M&A Activity • May 6, 2025
M&A Activity
Open in ViewerOpens in native device viewer
| Este INFORME DE ADMINISTRADORES sobre la propuesta de fusión por absorción transfronterizo de: |
|---|
| ENI ESPAÑA COMERCIALIZADORA DE GAS, S.A.U. |
| una sociedad anónima constituida y regida por las leyes de España, con domicilio social en Calle Vía de los Poblados no. 1 - Parque Empresarial Alvento, Edificio D, 3ª Planta, Madrid (España), con capital un social de 2.340.240,00 €, inscrita en el registro mercantil de Madrid bajo la hoja M 249484, tomo 14972, folio 106 y con CIF A82539594. |
| -"ENI España" o la "Sociedad Absorbida" - |
| POR |
| ENI S.p.A. |
| una sociedad anónima cotizada en bolsa (società per azioni quotata in borsa) constituida y regida por las leyes de Italia y con domicilio social en Piazzale Enrico Mattei n.º 1, 00144 Roma, Italia, con un capital social de 4.005.358.876,00 €, desembolsado, inscrita en el registro mercantil de Roma con el número 00484960588, número de IVA 00905811006. |
| - "ENI Italia" o la "Sociedad Absorbente" - |
| juntos: las "Partes" o las "Sociedades Participantes" |
| es redactado por los órganos de administración de la Sociedad Absorbente y de la Sociedad Absorbida, de conformidad con lo dispuesto en el Decreto "Normativa Legislativo italiano de 2 de marzo de 2023, nº 19 (la "Normativa Italiana"), las normas aplicables del Código Civil italiano (el "CCI") y las disposiciones del Real Decreto-ley 5/2023, de 28 de junio, por el que se adoptan y prorrogan determinadas medidas de respuesta a las Ucraina, per sostenere la ricostruzione dell'isola di consecuencias económicas y sociales de la Guerra de Ucrania, de apoyo a la reconstrucción de la isla de La Palma y a otras situaciones de vulnerabilidad; de transposición de Directivas de la Unión Europea en materia de modificaciones estructurales de sociedades mercantiles y conciliación de la vida familiar y la vida profesional de los progenitores y los cuidadores; y de ejecución y cumplimiento del Derecho de la Unión Europea (el "RDLME"), el Real Decreto 1784/1996 por el que se aprueba el Reglamento del Registro Mercantil y todas las demás normativas españolas que puedan ser aplicables (todas la "Normativa |
| Madrid al foglio M-249484, volume 14972, pagina è redatta dagli organi amministrativi della Società Incorporante e della Società Incorporata, ai sensi delle disposizioni del Decreto Legislativo italiano Italiana"), le norme applicabili del codice civile (il "CC") e le previsioni del Regio Decreto-Normativa spagnolo 5/2023 del 28 giugno, che adotta ed alle conseguenze economiche e sociali della guerra in La Palma e altre situazioni di vulnerabilità; il recepimento delle direttive dell'Unione Europea imprese vita familiare e professionale di genitori e assistenti; e diritto dell'Unione Europea (il "RDLME"), il Regio il Regolamento del Registro delle Imprese e tutti gli altri regolamenti spagnoli che possono essere applicabili (tutti le "Normative Spagnole" e insieme alla Normativa Italiana la "Normativa |
| CCI, la "Normativa de Fusión Aplicable"). | |||
|---|---|---|---|
| 1. | Premesse | 1. | Antecedentes |
| quali odierna, |
La presente relazione ha lo scopo di illustrare e giustificare gli aspetti giuridici ed economici dell'operazione di fusione transfrontaliera per incorporazione di ENI Spagna in ENI Italia, per i gli organi amministrativi delle Società Partecipanti alla Fusione hanno redatto, in data il relativo progetto di fusione transfrontaliera (il "Progetto di Fusione") in conformità a quanto segue: |
El objeto de este informe es explicar y justificar los aspectos jurídicos y económicos de la fusión transfronteriza por absorción de ENI España, como sociedad absorbida, por ENI Italia, como sociedad absorbente, para la cual los órganos de administración de las Sociedades Participantes han elaborado, en el día de hoy, el correspondiente proyecto de fusión transfronteriza (el "Proyecto de Fusión") de acuerdo con lo siguiente: |
|
| 1.1. | ENI Italia possiede l'intero capitale sociale e tutti i diritti di voto di ENI Spagna e pertanto trovano applicazione l'articolo 38 della Normativa Italiana e l'articolo 2505 CC e l'articolo 53 del RDLME. |
1.1. | ENI Italia es titular de la totalidad del capital social y de todos los derechos de voto de ENI España y, por lo tanto, son de aplicación el artículo 38 de la Normativa Italiana, el artículo 2.505 del CCI y el artículo 53 del RDLME. |
| 1.2. | Le "Società Partecipanti alla Fusione" intendono fondere ENI Spagna in ENI Italia come società incorporante (la "Fusione"). La Fusione avverrà come fusione per incorporazione di una società interamente controllata. |
1.2. | Las Sociedades Participantes tienen la intención de fusionar ENI España, como sociedad absorbida, con ENI Italia, como sociedad absorbente (la "Fusión"). La Fusión se llevará a cabo como una fusión por |
| 1.3. | Lo statuto della Società Incorporante non sarà modificato a seguito o in relazione alla Fusione. |
1.3. | absorción de una sociedad íntegramente participada. Los estatutos de la Sociedad Absorbente no se |
| 1.4. | Al fine di permettere il proseguimento dell'operatività in Spagna, come attualmente gestita da ENI Spagna, ENI Italia intende istituire un'unità locale spagnola (l'"Unità Locale Spagnola") prima dell'efficacia della Fusione, attualmente prevista per il 31 dicembre 2025 alle ore 23:59, come indicato nel "Data di Progetto di Fusione (la Efficacia"). |
1.4. | modificarán como consecuencia de la Fusión o en relación con ella. Para continuar con las operaciones en España, tal y como se venían llevando a cabo por ENI España, ENI Italia tiene la intención de establecer una sucursal española (la "Sucursal Española") antes de que la Fusión produzca sus efectos, es decir, de acuerdo con lo establecido en el Proyecto de Fusión, el 31 de diciembre de 2025 a las 23:59 (la "Fecha de Efectos"). |
| 2. | Ragioni della fusione | 2. | Motivos de la Fusión |
| 2.1. | Gli amministratori delle Società Partecipanti alla Fusione concordano che le attività svolte in Spagna da ENI Spagna possono essere esercitate in modo più efficace attraverso l'Unità Locale Spagnola, e che la Fusione e la registrazione di un'Unità Locale Spagnola saranno nel migliore interesse delle Società partecipanti alla Fusione, consentendo un coordinamento di business più diretto sotto il profilo amministrativo e organizzativo rispetto all'utilizzo di veicoli societari, oltre a sinergie di costo. |
2.1. | Los consejeros de las Sociedades Participantes acuerdan que las actividades empresariales de ENI España pueden llevarse a cabo de manera más eficazmente a través de la Sucursal Española y que la Fusión y el establecimiento de una Sucursal Española de ENI Italia redundarán en el mejor interés de las Sociedades Participantes. Además permitirá una coordinación empresarial más directa desde el punto de vista administrativo y organizativo, que teniendo diferentes entidades corporativas, así como sinergias de costes. |
| 2.2. | Inoltre, la Fusione permetterà di realizzare, attraverso la creazione dell'Unità Locale Spagnola, una piena |
2.2. | Adicionalmente, la Fusión permitirá, a través de la apertura de la Sucursal Española, una plena integración alineada |
| integrazione allineata al modello organizzativo e societario negli altri paesi dove ENI opera nelle attività di commercializzazione di gas, e permetterà di cogliere sinergie operative/organizzative di business. |
con el modelo organizativo y corporativo existente en el resto de los países en los cuales ENI opera en actividades de comercialización de gas, y permitirá aprovechar sinergias operativas/organizativas de negocio. |
||
|---|---|---|---|
| 3. | Conseguenze previste per le attività commerciali |
3. | Consecuencias previstas para las actividades económicas |
| 3.1. | Per effetto della Fusione, la Società Incorporante assumerà tutte le attività e passività della Società Incorporata e la Società Incorporata smetterà di esistere. |
3.1. | Como resultado de la Fusión, la Sociedad Absorbente asumirá todos los activos y pasivos de la Sociedad Absorbida, de manera que la Sociedad Absorbida deje de existir. |
| 3.2. | Non si prevede che la Fusione abbia un impatto significativo sulle attività delle Società Partecipanti alla Fusione (salvo quanto sopra descritto) in quanto Eni Italia e l'Unità Locale Spagnola saranno a tutti gli effetti il successore della Società Incorporata. |
3.2. | No se prevé que la Fusión tenga un impacto significativo en las actividades económicas de las Sociedades Participantes (salvo lo descrito anteriormente), ya que ENI Italia y la Sucursal Española serán a todos los efectos las sucesoras de la Sociedad Absorbida. |
| 4. | Aspetti Giuridici della Fusione | 4. | Aspectos jurídicos de la Fusión |
| 4.1. | Fusione | 4.1. | Fusión |
| - Trattandosi di fusione semplificata di una società interamente controllata, la Fusione avverrà mediante l'annullamento di tutte le azioni di ENI Spagna senza alcun aumento di capitale di ENI Italia. - Al completamento della Fusione la Società Incorporata smetterà di esistere senza essere posta in liquidazione. |
- Dado que la Fusión es una fusión simplificada de una sociedad íntegramente participada, se llevará a cabo mediante la cancelación de todas las acciones de ENI España, sin que se produzca un aumento de capital de ENI Italia. Una vez completada la Fusión, la Sociedad Absorbida será disuelta y extinguida sin liquidación. |
||
| 4.2. | Diritti e vantaggi particolari degli azionisti |
4.2. | Derechos y ventajas especiales para los accionistas |
| Non esistono categorie specifiche di azionisti né nella Società Incorporante né nella Società Incorporata. Non sono previsti particolari benefici o condizioni riservati a specifiche classi di azioni o categorie di azionisti |
No existen categorías especiales de accionistas ni en la Sociedad Absorbente ni en la Sociedad Extinguida. No se reservan ventajas o condiciones particulares a una clase específica de acciones o categoría de accionistas. |
||
| 4.3. | Diritti e vantaggi particolari per i membri degli organi societari |
4.3. | Derechos y ventajas especiales para los miembros de los órganos societarios |
| Non sono riconosciuti diritti e vantaggi particolari ai sensi dell'articolo 2501-ter, comma 1, n. 8, CC dell'articolo 19, comma 1, lettera d), della Normativa Italiana e dell'art. 4.5 del RDLME ad alcun membro di un organo esecutivo o di controllo o di un consiglio di amministrazione delle Società Partecipanti alla Fusione, né al revisore legale o ad altri esperti. Non sono previste misure speciali proposte o |
No se concederán derechos ni ventajas especiales en el sentido del artículo 2501- ter, apartado 1, n° 8, del CCI, del artículo 19 apartado 1 letra d) de la Normativa Italiana y del artículo 4.5 del RDLME a ningún miembro de un órgano de administración, dirección, supervisión o control de las Sociedades Participantes ni al auditor u otros expertos. No se han |
| concordate per queste persone. | propuesto ni acordado medidas especiales para estas personas. |
||
|---|---|---|---|
| 4.4. | Decisione in ordine alla Fusione | 4.4. | Decisión sobre la Fusión |
| - Ai sensi dell'art. 38 della Normativa Italiana e dell'art. 23.2 dello statuto sociale di ENI Italia, trattandosi di fusione semplificata, la Fusione sarà approvata per la Società Incorporante, dal Consiglio di Amministrazione con deliberazione risultante da atto pubblico. Fermo restando quanto precede, ai sensi dell'art. 2505, comma 3, CC, i soci della Società Incorporante che rappresentino almeno il 5% del capitale sociale potranno in ogni caso chiedere che la decisione di approvazione della Fusione sia rimessa all'assemblea straordinaria mediante domanda indirizzata alla Società Incorporante entro 8 (otto) giorni dal deposito del Progetto di Fusione per l'iscrizione presso il competente Registro delle Imprese di Roma. - Ai sensi dell'art. 8, 47 e 53 del RDLME, la Fusione sarà approvata da ENI Italia, quale socio unico di ENI Spagna. |
- De conformidad con el artículo 38 de la Normativa Italiana y el artículo 23.2 de los Estatutos Sociales de ENI Italia, dado que la Fusión es una fusión simplificada, la Fusión será aprobada por el Consejo de Administración de la Sociedad Absorbente mediante acuerdo resultante de una escritura pública. No obstante lo anterior, de conformidad con el artículo 2505, apartado 3, CC, los accionistas de la Sociedad Absorbente que representen al menos el 5% del capital social podrán solicitar en todo caso que la decisión de aprobar la Fusión se tome en una Junta General Extraordinaria de accionistas mediante solicitud dirigida a la Sociedad Absorbente dentro de los 8 (ocho) días siguientes a la presentación del Proyecto de Fusión para su inscripción en el Registro Mercantil competente de Roma. - De conformidad con los artículos 8, 47 y 53 del RDLME, la Fusión será aprobada por ENI Italia, como accionista único de ENI España. |
||
| 4.5. | Data di efficacia giuridica della | 4.5. | Fecha de efectos legales de la Fusión |
| fusione Ai sensi della Normativa Applicabile alla Fusione, la Fusione sarà efficace dal 31 dicembre 2025 alle ore 23:59 a condizione che l'iscrizione dell'Atto di Fusione presso il Registro delle Imprese di Roma avvenga in una data precedente (la "Data di Efficacia"). Nel momento in cui la Fusione sarà completata, ENI Spagna sarà liquidata e le sue attività e passività nel loro complesso saranno trasferite alla Società Incorporante a titolo di successione legale universale. |
De acuerdo con la Normativa de Fusión Aplicable, la Fusión surtirá efectos a partir del 31 de diciembre de 2025 a las 23:59, siempre que la Escritura de Fusión quede inscrita en el Registro Mercantil de Roma antes de esa fecha (la "Fecha de Efectos"). Una vez completada la Fusión, ENI España será disuelta y la totalidad de sus activos y pasivos se transmitirán a la Sociedad Absorbente por sucesión universal. |
||
| 5. | Aspetti economici della Fusione | 5. | Aspectos económicos de la Fusión |
| 5.1. | Conseguenze | 5.1. | Consecuencias |
| Si è già detto che la proposta Fusione consentirà un coordinamento più diretto sotto il profilo amministrativo e organizzativo, rispetto all'utilizzo di veicoli societari, permettendo di cogliere sinergie operative/organizzative di business e di costo. Non sono previste conseguenze particolari in relazione all'organizzazione. |
Se prevé que la Fusión propuesta permitirá una coordinación más directa desde el punto de vista administrativo y organizativo, frente a la utilización de diferentes entidades corporativas, permitiendo sinergias empresariales y de costes operativos/organizativos. No se prevén consecuencias especiales para el |
| 5.2. Data di Efficacia Contabile e Fiscale 5.2. Fecha de Efectos Contables della Fusione Fiscales de la Fusión. - L'attribuzione delle attività e delle - passività della Società Incorporata la Sociedad Absorbida se avrà luogo internamente con effetto alla Data di Efficacia. A fini contabili e fiscali, i benefici e oneri di tutte le attività e passività trasferite si considerano trasferiti alla Società Incorporante che subentrerà nelle operazioni pendenti intraprese dalla Società Incorporata con effetto dal primo novembre 2025, ore 00:01 (la "Data di Efficacia Contabile e Fiscale"). Alla Data di Efficacia Contabile e Fiscale tutte le operazioni della Società Incorporata si considerano effettuate per conto della Società Incorporante. L'attività commerciale, incluse le attività e le passività, nonché gli altri atti giuridici della Società Incorporata, saranno iscritti nei libri sociali e contabili della Società Incorporante dopo la Data di Efectos Contables y Fiscales. Efficacia Contabile e Fiscale. - - La data dei bilanci della Società Incorporante e della Società Incorporata utilizzati ai fini della predisposizione del Progetto di diciembre de 2024. Fusione sono quelli al 31 dicembre - 2024. actos y operaciones - La data a partire dalla quale tutti gli atti e le operazioni della Società Incorporata saranno trattati ai fini contabili come atti e operazioni della 0:01 horas. Società Incorporante sarà il primo novembre 2025, ore 00:01. 6. Effetti della prospettata Fusione su 6. soci, creditori e dipendenti della los accionistas, acreedores Società Incorporata e della Società empleados de la Incorporante Absorbida y de la Absorbente 6.1. Soci 6.1. Accionistas - La Società Incorporante è il socio - La Sociedad Absorbente es unico della Società Incorporata. In accionista único de la quanto tale, nessuna quota del capitale della Società Incorporante sarà assegnata (né sarà effettuato alcun versamento in denaro) in ragione dell'acquisizione delle attività como contraprestación por |
grupo de sociedades ENI. | |
|---|---|---|
| y | ||
| La asignación de los activos y pasivos de produce internamente con efecto a partir de la Fecha de Efectos. A efectos contables, fiscales, de beneficios y de gastos, la totalidad de los activos y pasivos se consideran transmitidos a la Sociedad Absorbente, que asume las operaciones pendientes de la Sociedad Absorbente con efectos a partir del 1 de noviembre de 2025, 00:01 horas (la "Fecha de Efectos Contables y Fiscales"). A partir de la Fecha de Efectos Contables y Fiscales, todos los actos de la Sociedad Absorbida se considerarán realizados por cuenta de la Sociedad Absorbente. Los negocios, incluidos los activos y pasivos, así como los demás actos jurídicos de la Sociedad Absorbida se contabilizarán en los libros contables de la Sociedad Absorbente tras la Fecha de La fecha de las cuentas de la Sociedad Absorbente y de la Sociedad Absorbidas utilizadas a efectos de la preparación del Proyecto de Fusión es la de 31 de La fecha a partir de la cual todos los de la Sociedad Absorbida se considerarán a efectos contables los de la Sociedad Absorbente será el 1 de noviembre de 2025, a las |
||
| Efectos de la Fusión propuesta para y Sociedad Sociedad |
||
| la Sociedad Absorbida. - La Società Incorporante non assegnerà o emetterà azioni o altri - |
e passività della Società Incorporata. | el Sociedad Absorbida. Por ello, no se entregará ninguna acción del capital de la Sociedad Absorbente (ni se realizará ninguna compensación en efectivo) la adquisición de los activos y pasivos de La Sociedad Absorbente no entregará |
| conseguenza della Fusione non vi saranno nuovi titolari di azioni o altri titoli della Società Incorporante diversi da quelli già in possesso di azioni o altri titoli della Società Incorporante prima della Fusione. - Poiché non verranno emesse nuove |
como parte de la Fusión. Como consecuencia de la Fusión, no habrá nuevos titulares de acciones u otros valores de la Sociedad Absorbente, aparte de los que ya fueran titulares de acciones u otros valores de la Sociedad Absorbente antes de la Fusión. |
|---|---|
| azioni, gli attuali titolari delle azioni della Società Incorporante continueranno ad avere diritto a partecipare ai suoi utili. Il loro diritto a partecipare agli utili della Società Incorporante non subirà alcuna modifica in conseguenza della Fusione. |
- Dado que no se emitirán nuevas acciones, los actuales titulares de acciones de la Sociedad Absorbente seguirán teniendo derecho a participar en sus beneficios. El derecho a participar en los beneficios de la Sociedad Absorbente no se verá afectado por la Fusión. |
| - Ai sensi della Normativa Italiana, i soci della Società Incorporante possono presentare osservazioni sul Progetto di Fusione fino a cinque giorni prima della data della riunione del Consiglio di Amministrazione che sarà chiamato ad approvare la Fusione inviando la relativa comunicazione al seguente indirizzo PEC [email protected]. - Ai sensi delle Normative Spagnole, il socio unico della Società Incorporata può presentare osservazioni sulle Condizioni di Fusione fino a cinque giorni prima della data di approvazione della Fusione inviando la relativa comunicazione al seguente indirizzo PEC [email protected]. |
- De conformidad con la Normativa Italiana, los accionistas de la Sociedad Absorbente podrán presentar observaciones sobre el Proyecto de la Fusión hasta cinco días antes de la fecha de la reunión del Consejo de Administración que se convoque para aprobar la Fusión, enviando la correspondiente comunicación a la siguiente dirección PEC: [email protected]. - De conformidad con la Normativa Española, el accionista único de la Sociedad Absorbida podrá presentar observaciones al Proyecto de Fusión hasta cinco días antes de la fecha de aprobación de la Fusión mediante el envío de la correspondiente comunicación a la siguiente dirección PEC: [email protected]. |
| 6.2. Creditori | 6.2. Acreedores |
| - Gli amministratori della Società Incorporata e della Società Incorporante non ritengono che la Fusione avrà alcun effetto negativo particolare sulla posizione economica dei creditori della Società Incorporata o della Società Incorporante. A seguito dell'efficacia della Fusione, ogni creditore della Società Incorporata diventerà creditore della Società Incorporante. Sia la Società Incorporante che la Società Incorporata sono solvibili e in grado di pagare i propri debiti alla scadenza e gli amministratori ritengono che la |
- Los consejeros de la Sociedad Absorbida y de la Sociedad Absorbente no creen que la Fusión vaya a tener ningún efecto adverso específico en la posición económica de los acreedores de la Sociedad Absorbida o de la Sociedad Absorbente. Una vez surtidos efectos la Fusión, cualquier acreedor de la Sociedad Absorbida pasará a ser acreedor de la Sociedad Absorbente. Tanto la Sociedad Absorbente como la Sociedad Absorbida son entidades solventes y con capacidad para pagar sus deudas a su correspondiente |
| società incorporante (essendo la società risultante dalla Fusione) sarà in grado di pagare i propri debiti alla scadenza dopo la Fusione. - I creditori della Società Incorporante, |
vencimiento y los consejeros creen que la Sociedad Absorbente (que será la sociedad resultante de la Fusión, una vez sea completada la misma) será capaz de pagar sus deudas a su |
| i cui crediti sono anteriori alla data di | vencimiento tras la Fusión. | ||
|---|---|---|---|
| - - - - |
iscrizione del progetto di Fusione ex art. 2501 ter, terzo comma CC, hanno diritto, entro 90 giorni dal deposito del Progetto di Fusione, per l'iscrizione presso il Registro delle Imprese di Roma, di opporsi alla Fusione ai sensi dell'art. 28 della Normativa Italiana. I creditori della Società Incorporata i cui crediti siano anteriori alla data di pubblicazione del Progetto di Fusione in conformità all'art. 7 del RDLME, hanno diritto, entro 3 mesi da tale data a richiedere la "protezione dei creditori" ("protección de los acreedores") prevista dall'art. 13 delle Normative Spagnole. I creditori della Società Incorporante possono presentare osservazioni sul Progetto di Fusione fino a cinque giorni prima della data della riunione del Consiglio di Amministrazione che sarà chiamato ad approvare la Fusione inviando la relativa comunicazione al seguente indirizzo PEC [email protected]. I creditori della Società Incorporata possono presentare osservazioni sul Progetto di Fusione fino a cinque giorni prima della data di approvazione della Fusione da parte del socio unico inviando la relativa comunicazione al seguente indirizzo PEC [email protected]. |
- - - - |
Los acreedores de la Sociedad Absorbente, cuyos créditos sean anteriores a la fecha de inscripción de lo Proyecto de Fusión a que se refiere el artículo 2.501 ter, párrafo tercero del CCI, tienen derecho, en el plazo de 90 días desde el depósito del Proyecto de Fusión para su inscripción en el Registro Mercantil de Roma, a oponerse a la Fusión de conformidad con el artículo 28 de la Normativa Italiana. Los acreedores de la Sociedad Absorbida cuyos créditos sean anteriores a la fecha de publicación del Proyecto de Fusión de acuerdo con el artículo 7 del RDLME tienen derecho, en el plazo de 3 meses desde dicha fecha, a solicitar la protección de los acreedores prevista en el artículo 13 del RDLME. Los acreedores de la Sociedad Absorbente podrán presentar observaciones al Proyecto de Fusión hasta cinco días antes de la fecha de la reunión del Consejo de Administración que se convoque para aprobar la Fusión mediante el envío de la correspondiente comunicación a la siguiente dirección PEC [email protected]. Los acreedores de la Sociedad Absorbida podrán presentar observaciones al Proyecto de Fusión hasta cinco días antes de la fecha de |
| aprobación de la Fusión por el accionista único de la Sociedad Absorbida mediante el envío de la correspondiente comunicación a la siguiente dirección de correo PEC [email protected]. |
|||
| 6.3. | Dipendenti e dirigenti | 6.3. | Empleados y directivos |
| - | La Fusione non produrrà modifiche sostanziali alle condizioni di lavoro e ai contratti di lavoro dei dipendenti della Società Incorporata, in relazione ai quali la Società Incorporante diverrà il datore di lavoro. |
- | La Fusión no producirá cambios sustanciales en las condiciones laborales y en los contratos de trabajo de los empleados de la Sociedad Absorbida. La Sociedad Absorbente pasará a ser su empleadora. |
| - | Alla data del 31 dicembre 2024, ENI Italia ha 11.070 dipendenti, di cui 599 dirigenti. |
- | A 31 de diciembre de 2024, ENI Italia tenía 11.070 empleados, de los cuales 599, son directivos (dirigenti). |
| - | Alla data del 31 dicembre 2024 ENI Spagna ha 62 dipendenti, di cui 6 |
- | A 31 de diciembre de 2024, ENI España tenía 62 empleados, de los |
| - | Prima della redazione e della sottoscrizione del Progetto di Fusione e della presente relazione, i dipendenti di ENI Spagna sono stati debitamente informati e consultati, ai sensi dell'articolo 88 del RDLME e dell'articolo 64 dello Statuto dei Lavoratori spagnolo. |
|
|---|---|---|
| - | Alla Data di Efficacia, tutti i summenzionati dipendenti e dirigenti di ENI Spagna diverranno dipendenti/dirigenti dell'Unità Locale Spagnola per effetto di legge. |
|
| - | Subito dopo che la Fusione sarà divenuta efficace alla Data di Efficacia (l'"Ora di Efficacia"), i dipendenti di ENI Spagna continueranno ad essere impiegati alle stesse condizioni economiche e normative vigenti prima della Data di Efficacia. I diritti e gli obblighi di ENI Spagna esistenti immediatamente prima della Data di Efficacia, derivanti dai contratti di lavoro, saranno trasferiti alla Filiale Spagnola di ENI Italia alla Data di Efficacia. Tali rapporti di lavoro, pertanto, non sono nuovi rapporti di lavoro, ma una continuazione dei rapporti di lavoro esistenti con un diverso datore di lavoro, ovvero Eni Spagna. Il trasferimento è automatico e, di conseguenza, non è necessario alcun consenso o approvazione scritta o verbale dei dipendenti di ENI Spagna. |
|
| - | Continueranno ad essere applicate le attuali normative sul lavoro. |
|
| - | Non sono previsti cambiamenti nelle attività aziendali e altre misure occupazionali in conseguenza della Fusione. Eventuali modifiche e misure successive saranno nel caso comunicate in conformità con la legge |
Española de ENI Italia en la Hora de Efectos. Dichas relaciones laborales,
por tanto, no se considerarán nuevas relaciones laborales, sino una continuación de las relaciones laborales existentes con otro empleador, la Sucursal Española. La transmisión es automática y, en consecuencia, no es necesario el consentimiento o aprobación escrita o verbal de los empleados de ENI España
Se seguirá aplicando la normativa laboral vigente.
No se prevén cambios en las operaciones empresariales ni otras medidas laborales como consecuencia de la Fusión. Cualquier cambio o medida posterior, en su caso, se comunicará en cumplimiento de la legislación aplicable en cada momento. En particular, la administración actual de la Sociedad Absorbente no se modificará tras la Fusión y, por lo tanto, no habrá impacto de género en este respecto.
Cabe señalar que el artículo 39 de la Normativa Italiana y los artículos de la Normativa Española relativos al sistema de participación de los
Si informa che l'art. 39 del Normativa Italiana e le previsioni delle Normative Spagnole riguardanti gli schemi di partecipazione dei dipendenti disciplinanti la partecipazione dei lavoratori nella Società Incorporante non trova
proposito.
in vigore al momento. In particolare, l'attuale gestione della Società Incorporante non sarà modificata dopo la Fusione e pertanto non ci sarà alcun impatto di genere a tale cuales 6, son directivos.
Con carácter previo a la redacción y firma del Proyecto de Fusión y del presente informe, los trabajadores de ENI España han sido debidamente informados y consultados, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 88 del RDLME y 64 del Estatuto de los Trabajadores.
En la Fecha de Efectos, todos los empleados y directivos de ENI España, previamente mencionados, pasarán a ser empleados/directivos de la Sucursal Española, por sucesión universal.
efectividad de la Fusión en la Fecha de Efectos (la "Hora de Efectos"), los empleados de ENI España continuarán siendo empleados en las mismas condiciones económicas y administrativas en que lo eran antes de la Hora de Efectos. Los derechos y obligaciones de ENI España existentes inmediatamente antes de la Hora de Efectos, derivadas de un contrato de trabajo, se transmitirán a la Sucursal
8
| attuazione nel caso di specie in quanto non ne ricorrono i presupposti applicativi. Infatti, né la Società Incorporante, né la Società Incorporata sono gestite in regime di partecipazione dei lavoratori ai sensi dell'art. 2, comma 1, lett. m), del D. Lgs. 19 agosto 2005, n. 188 o l'articolo 2 della legge spagnola 31/2006, del 18 ottobre 2006, sul coinvolgimento dei lavoratori nelle società per azioni e nelle cooperative europee. - Fatta eccezione per la comunicazione sindacale di cui all'Articolo 47 della Legge 428/1990 e successive modifiche, che sarà eseguita prima dell'approvazione della Fusione da parte dell'organo competente di ENI Italia e la comunicazione della presente relazione degli amministratori ai dipendenti ai sensi dell'Articolo 23 della Normativa Italiana, nessun accordo di partecipazione dei dipendenti di cui all'articolo 39 della Normativa Italiana deve essere effettuato dalla Società Incorporante. - Infine, si segnala che Eni Spagna non ha alcuna controllata e pertanto la Fusione non avrà alcun impatto sotto questo profilo. |
trabajadores, que regulan la participación de los trabajadores en la Sociedad Absorbente, no son aplicables a la Fusión al no cumplirse los requisitos de aplicación. En efecto, ni la Sociedad Absorbente ni la Sociedad Absorbida están gestionadas bajo el régimen de participación de los trabajadores en el sentido del artículo 2, apartado 1, letra m), del Decreto Legislativo Italiano nº 188, de 19 de agosto de 2005, ni del artículo 2 de la Ley española 31/2006, de 18 de octubre de 2006, sobre implicación de los trabajadores en las sociedades anónimas y cooperativas europeas. - Salvo la comunicación sindical prevista en el artículo 47 de la Ley italiana nº 428 de 29 de diciembre de 1990 y sus modificaciones posteriores, que se ejecutará antes de la aprobación de la Fusión por el órgano competente de ENI Italia y de la comunicación del presente informe de gestión a los trabajadores de conformidad con el artículo 23 de la Normativa Italiana, la Sociedad Absorbente no tiene que adoptar ningún acuerdo relativo a la participación de los trabajadores según lo dispuesto en el artículo 39 de la Normativa Italiana. - Por último, cabe señalar que ENI España no tienen ninguna filial y, por lo tanto, la Fusión no tendrá ningún |
|---|---|
| impacto en relación con ello. | |
| 7. Riflessi tributari sulle società partecipanti alla fusione |
7. Implicaciones fiscales para las sociedades participantes |
| 7.1. Per quanto concerne la Normativa Italiana, ai fini delle imposte sui redditi, la fusione è fiscalmente neutrale, quindi, non costituisce in Italia realizzo o distribuzione di plusvalenze o minusvalenze di beni della società incorporata, comprese quelle relative alle rimanenze e al valore di avviamento. |
7.1. Por lo que se refiere a la Normativa Italiana, a efectos fiscales, la Fusión es fiscalmente neutra y, por lo tanto, no constituye en Italia la realización o distribución de plusvalías o minusvalías de los activos de la Sociedad que deja de existir, incluidos los relativos a existencias y fondo de comercio. |
| 7.2. Per quanto concerne le Normative Spagnole, la Fusione, ai fini fiscali, è disciplinata dal regime fiscale speciale previsto dal Capo VII del Titolo VII della Legge 27/2014, del 27 novembre, sull'Imposta sul Reddito delle Società (di seguito, "LIS") sotto il titolo "Regime speciale per le fusioni, le scissioni, conferimenti di beni e scambio di titoli e cambio di sede legale di una Società Europea o di una Società Cooperativa Europea da uno |
7.2. Por lo que respecta al régimen español, a efectos fiscales, la Fusión se regirá en el ámbito tributario por el régimen fiscal especial previsto en el Capítulo VII del Título VII de la Ley 27/2014, de 27 de noviembre, del impuesto sobre sociedades (en adelante, "LIS") bajo la rúbrica "régimen especial de las fusiones, |
| Europea" e, più specificamente, dalle disposizioni di tale quadro normativo per le fusioni per incorporazione, ai sensi dell'articolo 89 della LIS e dei relativi regolamenti di attuazione, e si dichiara espressamente che l'operazione viene effettuata per le ragioni economiche descritte nella sezione 2 del presente documento. |
social de una sociedad europea o una sociedad cooperativa europea de un estado miembro a otro de la unión europea" y, más concretamente, por lo dispuesto en dicho marco normativo para la fusión por absorción, de conformidad con el artículo 89 de la LIS y en su normativa de desarrollo, y se hace constar expresamente que la operación se efectúa por los motivos económicos descritos en el apartado 2 de este documento. |
|---|---|
| 8. Applicazione della normativa c.d. Golden Power |
8. Aplicación de la denominada normativa Golden Power |
| 8.1. Si segnala che la Fusione sarà soggetta, alle previsioni del d.l. n. 21/2012, come successivamente modificato e integrato, a (i) il preventivo ottenimento del nulla osta da parte della Presidenza del Consiglio dei Ministri, (ii) qualsivoglia provvedimento con cui la Presidenza del Consiglio dei Ministri dichiari la propria carenza di giurisdizione ovvero che la Fusione non ricade nell'ambito di applicabilità della citata normativa ovvero, alternativamente (iii) lo spirare del termine di legge applicabile (ivi inclusa ogni estensione di tale termine) senza che sia intervenuto alcun provvedimento da parte della Presidenza del Consiglio dei Ministri Italiano. Al riguardo, si ricorda che, trattandosi di una operazione infragruppo, troverà applicazione il procedimento semplificato di cui al dpcm n. 133/2022. |
8.1. Cabe señalar que la Fusión estará sujeta, de conformidad con el Decreto Ley italiano núm. 21/2012, posteriormente modificado y completado, a (i) la obtención previa de la autorización de la Presidencia del Consejo de Ministros, (ii) cualquier medida por la que la Presidencia del Consejo de Ministros declare su falta de competencia o que la Fusión no entra en el ámbito de aplicabilidad de la legislación mencionada o, alternativamente (iii) la caducidad del plazo legal aplicable (incluida cualquier prórroga de dicho plazo) sin que la Presidencia del Consejo de Ministros haya adoptado medida alguna. A este respecto, se debe tener en cuenta que, al tratarse de una operación intragrupo, se aplicará el procedimiento simplificado previsto en el Decreto Italiano del Presidente del Consejo de Ministros nº 133/2022. |
| 9. Lingua |
9. Idioma |
| 9.1. Ai fini della legge italiana, in caso di discrepanza tra le versioni, prevale la versione italiana. mentre, ai fini della legge spagnola, in caso di discrepanza tra le versioni, prevale la versione spagnola. |
9.1. A efectos de la legislación italiana, en caso de discrepancias entre las versiones, prevalecerá la versión italiana. A efectos de la legislación española, en caso de discrepancias entre las versiones, prevalecerá la versión española. |
(Managing Director/Amministratore delegato/Consejero delegado)
Date: 22/04/2025
F.to MARCO MARIA MOSCONI (Director/Amministratore/Consejero) Date: 22/04/2025
F.to MAURIZIO LIMITI (Director/Amministratore/Consejero) Date: 22/04/2025
F.to ROBERTO ALBERGANTE (Director/Amministratore/Consejero) Date: 22/04/2025
Building tools?
Free accounts include 100 API calls/year for testing.
Have a question? We'll get back to you promptly.