AGM Information • Apr 7, 2020
AGM Information
Open in ViewerOpens in native device viewer
| INNKALLING TIL EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING |
NOTICE OF EXTRAORDINARY GENERAL MEETING |
||||
|---|---|---|---|---|---|
| HAVILA SHIPPING ASA (org. nr. 882 811 972) |
HAVILA SHIPPING ASA (org. no. 882 811 972) |
||||
| Det innkalles herved til ekstraordinær generalforsamling i Havila Shipping ASA |
Notice is hereby given of an extraordinary general meeting in Havila Shipping ASA |
||||
| STED: Havilahuset, 6092 Fosnavåg DATO: 28. april 2020 KL: 10:00 |
VENUE: Havilahouse, 6092 Fosnavåg DATE: 28 April 2020 HRS: 10:00 (CET) |
||||
| Oversettelsen til engelsk er kun til informasjon. Den norske teksten gjelder. |
The translation into English has been provided for information purposes only. |
||||
| Styret har fastsatt følgende forslag til | The Board of Directors has proposed the following |
||||
| Dagsorden | Agenda | ||||
| 1 Åpning av møtet ved styrets leder, og opptak av fortegnelse over møtende aksjeeiere |
1 Opening of the general meeting by the Chairman of the Board of Directors, and registration of attending shareholders |
||||
| 2 Valg av møteleder og én person til å medundertegne protokollen |
2 Election of a chairman of the meeting and one person to co-sign the minutes |
||||
| 3 Godkjennelse av innkalling og forslag til dagsorden |
3 Approval of the notice and the proposed agenda |
||||
| 4 Styrets forslag til opptak av konvertibelt aksjonærlån |
4 The Board of Directors' proposal for resolution regarding raising of convertible shareholder loan. |
||||
| Havila Shipping ASA er et allmennaksjeselskap underlagt allmennaksjelovens regler. Selskapet har per i dag utstedt 23 776 000 aksjer hver pålydende NOK 1, og hver aksje har én stemme. Aksjene har også for øvrig like rettigheter. Selskapet har per i dag ingen egne aksjer det ikke kan avgis stemmer for. En aksjeeier har rett til å fremsette forslag til beslutninger for saker som er på dagsorden og kreve at medlemmer av styret og daglig leder i generalforsamlingen gir tilgjengelige opplysninger om forhold som kan innvirke på bedømmelsen av (i) saker som er forelagt aksjeeierne til avgjørelse, og (ii) Selskapets økonomiske stilling, med mindre de opplysninger som kreves, ikke kan gis uten uforholdsmessig skade for Selskapet. |
Havila Shipping ASA is a Norwegian public limited liability company subject to the Public Limited Companies Act. As per the date of this notice, the Company has issued 23 776 000 shares each with a par value of NOK 1, with each share representing one vote. The shares do also in other respects carry equal rights. As per the date of this notice, the Company does not own any treasury shares for which voting rights cannot be exercised. A shareholder has the right to propose resolutions to be included on the agenda and to require that members of the Board of Directors and the CEO in the extraordinary general meeting provide available information about matters which may affect the assessment of (i) items which are presented to the shareholders for decision, and (ii) the Company's financial situation, unless the requested information cannot be disclosed without causing disproportionate harm to the Company. |
|---|---|
| Viktig melding angående koronavirus pandemien: |
Important message regarding the corona virus pandemic: |
| Aksjonærer oppfordres i år til å ikke møte fysisk på generalforsamlingen, men til å gi fullmakt til styreleder med eller uten stemme instruks etter den fremgangsmåte som følger av denne innkallingen. |
Shareholders are urged this year not to physically attend the general meeting, but to authorize the chairman of the board with or without voting instructions in accordance with the procedure that follows from this notice. |
| De aksjeeiere som likevel ønsker å delta selv eller ved fullmektig må sende påmelding til Selskapet innen 23. april 2020 kl. 16:00 til: |
Shareholders who nevertheless wish to attend in person or give proxy must to give notice to the Company within 23 April 2020 at 16:00 hrs (CET) to: |
| Havila Shipping ASA Postboks 215 N-6099 Fosnavåg |
Havila Shipping ASA P.O. Box 215 N-6099 Fosnavåg |
| Vedlagte blankett må benyttes, og kan også sendes per e-post til [email protected]. |
The form attached to this notice must be used, and may also be sent by e-mail to [email protected]. |
| Med hjemmel i den nye "Koronaloven" med forskrifter er påmelding obligatorisk. Personer som ikke er påmeldt innen fristen kan derfor nektes adgang til møtet. E-post adresse og telefonnummer skal oppgis i påmeldingen. |
On the basis of the new "Corona Act" with regulations, the notice of attendance is mandatory. Persons who have not submitted such notice in time may be refused access to the meeting. E-mail address and telephone number shall be included in the notice. |
| Innkallingen, styrets orientering om bakgrunnen | The notice, the Board of Directors' information |
|---|---|
| for sak 4 og 5 på dagsordenen, samt styrets |
regarding the reasoning behind items 4 and 5 on |
| forslag til beslutninger i nevnte saker vil bli |
the agenda as well as the Board of Directors' |
| tilgjengelig på Selskapets hjemmeside | proposal for resolutions under those items will be |
| www.havilashipping.no. Det samme gjelder det | available on the Company's web page |
| fastsatte årsregnskapet for 2018 med | www.havilashipping.no. The same applies to the |
| revisjonsberetning. | annual accounts of 2018 including the auditor's |
| report. | |
| Forsnavåg, 7. april 2020 | Fosnavåg, 7 April 2020 |
| For styret i Havila Shipping ASA | On behalf of the Board of Directors in |
| Havila Shipping ASA | |
| Jostein Sætrenes | Jostein Sætrenes |
| Styrets leder | Chairman of the Board |
* * * * *
Undersigned, owner of: ____________________ shares in Havila Shipping ASA hereby authorises:
Undertegnede, eier av: ____________________ aksjer i Havila Shipping ASA bemyndiger herved:
(navn må utfylles / name must be filled in) ________________________________________________
eller den han/hun bemyndiger til å møte og stemme for meg på den ekstraordinære generalforsamlingen 28. april 2020. or the person authorised by him/her to be present and vote in my place at the Extraordinary General Meeting on 28 April 2020.
Hvis det ikke er fylt ut noe navn over, skal denne fullmakten anses som en fullmakt til styrets leder, Jostein Sætrenes. If no name is included, then this authorisation shall be deemed an authorisation to the Chairman of the Board of Directors, Jostein Sætrenes.
Stemmegivningen skal skje i henhold til instruksene som er gitt nedenfor. Ved tvil om forståelsen av instruksene vil fullmektigen legge en rimelig forståelse til grunn ved stemmegivningen. Ved uklare instrukser kan fullmektigen avstå fra å stemme. Merk at dersom det ikke er krysset av i rubrikkene nedenfor, vil dette anses som en instruks om å stemme "for" forslagene i innkallingen. I den grad det blir fremmet forslag i tillegg til, eller til erstatning for forslagene i innkallingen, gis fullmektigen adgang til selv å avgjøre stemmegivningen. Vennligst kryss av for ønsket stemmegivning i følgende saker:
| Punkt | Ekstraordinær generalforsamling 28. april 2020 | For | Mot | Avstår | Fullmektig avgjør |
|---|---|---|---|---|---|
| 2 | Valg av møteleder og en person til å medundertegne protokollen | □ | □ | □ | □ |
| 3 | Godkjennelse av innkalling og forslag til dagsorden | □ | □ | □ | □ |
| 4 | Styrets forslag til opptak av konvertibelt aksjonærlån | □ | □ | □ | □ |
| 5 | Styrets forslag til opptak av konvertibelt lån for restrukturering av eksisterende gjeld |
□ | □ | □ | □ |
The votes shall be cast in accordance with the instructions stated below. If there are any doubts concerning the interpretation of the instructions, the proxy will assume a reasonable interpretation when casting the vote. In the event of any unclear instructions, the proxy may abstain from voting. Note that if a box has not been ticked off below, then this will be interpreted as an instruction to vote "in favour" of the proposals in the notice. If a proposal is submitted in addition to, or as a replacement for, the proposals in the notice, then the proxy will be entitled to decide how to vote for these proposals. Please indicate your desired vote for the following items:
| Item | Extraordinary General Meeting 28 April 2020 | In | Against | Abstain | At Proxy's |
|---|---|---|---|---|---|
| favour | discretion | ||||
| 2 | Election of a chairman of the meeting and one person to co-sign the minutes |
□ | □ | □ | □ |
| 3 | Approval of the notice and the proposed agenda | □ | □ | □ | □ |
| 4 | The Board of Directors' proposal for resolution regarding raising of convertible shareholder loan |
□ | □ | □ | □ |
| 5 | of convertible loan to restructure existing debt | The Board of Directors' proposal for resolution regarding raising | □ | □ | □ | □ | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Sted og dato / Place and date: ______ |
|||||||
| Underskrift / Signature: ______ |
|||||||
| Navn med blokkbokstaver / Name in block letters: ______ |
|||||||
| MELDING OM DELTAKELSE / NOTIFICATION ABOUT PARTICIPATION | |||||||
| Undertegnede aksjeeier i Havila Shipping ASA vil møte på Selskapets ekstraordinære generalforsamling 28. april 2020. The undersigned shareholder in Havila Shipping ASA will attend the extraordinary general meeting on 28 April 2020. |
|||||||
| Av hensyn til den praktiske gjennomføringen av generalforsamlingen skal det oppgis telefonnummer og e-postadresse. For the sake of the practical implementation of the general meeting, telephone number and e-mail address must be provided. |
|||||||
| Jeg vil avgi stemmer for følgende aksjer: | ______ | ||||||
| Egne aksjer / Own shares: | I will be voting for the following shares: | ___ ___ |
|||||
| Fullmakt / Authorisation: | ______ | ||||||
| Total: | Sted og dato / Place and date: | ___ ___ |
|||||
| Underskrift / Signature: | ______ | ||||||
| Navn med blokkbokstaver / Name in block letters: |
______ | ||||||
| Telephone: | _______ | ||||||
| E-mail: | _______ |
| VEDLEGG TIL INNKALLING TIL GENERALFORSAMLING I HAVILA SHIPPING ASA DEN 28. april 2020 |
APPENDIX TO NOTICE TO EXTRAORDINARY GENERAL MEETING IN HAVILA SHIPPING ASA ON 28 April 2020 |
|---|---|
| ORIENTERING OM BAKGRUNNEN FOR SAK 4 og 5 PÅ DAGSORDEN |
INFORMATION REGARDING THE BACKDROP OF ITEMS 4 and 5 ON THE AGENDA |
| Som redegjort for av Selskapet i tidligere børsmeldinger har et vedvarende og generelt svakt marked, samt forventet fortsatt fall i markedsverdier og aktivitet innenfor shipping- og offshorenæringen, medført at Selskapet i likhet med andre aktører/rederier innen OSV-segmentet har stått overfor betydelige finansielle utfordringer i perioden 2015 – 2020, og det antas at det svake markedet vil fortsette også etter denne perioden. De finansielle utfordringene har også tilspisset seg ytterligere i første kvartal for 2020 som følge av utbruddet av Corona-viruset. Coronaviruset er av WHO erklært som en pandemi og har medført betydelig markedsusikkerhet og presset ratene i OSV-markedet. Samtidig har oljeprisen falt betydelig i mars 2020. Dette har medført vesentlige svekkelser i markedet og forventes å påvirke aktiviteten i oljeindustrien negativt, både offshore og på land, og har kommet i tillegg til de problemene som forelå i OSV segmentet forut for Coronaviruset. |
As previously announced by the Company in various stock exchange reports, the downturn in the offshore market and expected continuing fall in market values and activities within the shipping and offshore sector going forward has, as for other players in the sector, had a major impact on the Company. The Company has faced major financial challenges for the period 2015 – 2020, and it is anticipated that the downturn in the offshore market may continue also after this period. The financial challenges have also become critical in the first quarter of 2020 as a result of the outbreak of the Corona virus. The Corona virus is declared as a pandemic by the WHO, and has led to considerable market uncertainty and pushed the rates in the OSV market. At the same time the oil price has fallen significantly in March 2020. This has led to a significant market downturn and is expected to have a negative impact on the activity in the oil industry, both offshore and onshore. This comes in addition to the problems that existed in the OSV segment ahead of the Coronavirus. |
| Som følge av de markeds- og finansielle utfordringer Selskapet står overfor, har Selskapet forhandlet med sine långivere vedrørende refinansiering og endring av struktur på gjeldsforpliktelsene i Selskapet og dets datterselskaper ("Restruktureringen"). |
Due to said market downturn and financial challenges, the Company has been negotiating with its bank lenders and bondholders regarding a plan for financial restructuring of the Company and its subsidiaries (the "Restructuring"). |
| Restruktureringen vil bli formalisert i tre avtaler, hhv. Global Amendment Agreement II ("GAA II") for så vidt gjelder refinansiering av bankgjeld, Bond Amendment Agreement II no. 1 ("BAA II 04) og Bond Amendment Agreement II no. 2 ("BAA II 07") som begge formaliserer reforhandlingen av "Amendment Agreement to the Bond Agreement" datert 27. februar 2017 for Clipper- obligasjonen (ISIN NR 001 059044.1) ("HAVI04") og for Subsea obligasjonen (ISIN NR. 001 060503.3) ("HAVI07"). GAA II, BAA II 04 og BAA II 07 er heretter betegnet |
The Restructuring will be formalized by the Company's entering into three agreements, respectively Global Amendment Agreement II ("GAA II") regarding the refinancing of bank debt, Bond Amendment Agreement II no. 1 ("BAA II 04") and Bond Amendment Agreement II no. 2 ("BAA II 07") in which both formalizes the changes made to "Amendment Agreement to the Bond Agreement" dated 27 February 2017 for the Clipper-bond (ISIN NO 001 059044.1) ("HAVI04") and for the Subsea bond (ISIN NR. 001 060503.3) ("HAVI07"). GAA II, BAA II 04 and BAA II 07 are hereinafter |
| som "Restruktureringsavtalene". | collectively referred to as the "Restructuring Agreements". |
|
|---|---|---|
| Hovedprinsippene i Restruktureringsavtalene ble godkjent av styret i Selskapet den 7. april 2020. GAA II er bekreftet godkjent av Selskapets sikrede banker. BAA II 04 og BAA II 07 forventes å bli godkjent av obligasjonseierne i obligasjonseiermøter den 27. april 2020, som nærmere redegjort for i børsmelding fra Selskapet den 7. april 2020. |
The main principles and terms of the Restructuring Agreements were approved by the Board of Directors on 7 April 2020. GAA II is confirmed approved by the Company's secured lenders. It is anticipated that BAA II 04 and BAA II 07 will be approved by the bondholders in bondholders' meetings to be held on 27 April 2020, as further detailed in stock exchange notice from the Company as of 7 April 2020. |
|
| Restruktureringsavtalene er alle betinget av hverandre, hvilket innebærer at ingen av Restruktureringsavtalene blir effektive før tilstrekkelig godkjennelse foreligger. |
The Restructuring Agreements are all contingent upon each other, which means that none of the Restructuring Agreements will be effective until sufficient approval is obtained. |
|
| Restruktureringsavtalene er videre betinget av at generalforsamlingen i Selskapet treffer de nødvendige beslutninger for så vidt gjelder de egenkapitaltransaksjoner Restruktureringsavtalene forutsetter. |
The Restructuring Agreement is further subject to the general meeting in the Company adopting the necessary resolutions regarding the equity transactions the Restructuring Agreements assume. |
|
| Et av hovedprinsippene i Restruktureringsavtalene er at gjeldende låneforpliktelser for Selskapet og dets datterselskaper ("Konsernet") og således hver lånefasilitet vil bli allokert til en Tranche A, som skal betjenes med renter og avdrag ("Tranche A" eller "Tranche A-lån" ), og en Tranche B, som vil kunne bli forhøyet eller redusert hvert kvartal i restruktureringsperioden, og hvor utestående beløp ved utløpet av restruktureringsperioden, dvs. i begynnelsen av 2025 eller 2026, skal konverteres til aksjer i Selskapet ("Tranche B" eller "Tranche B-lån"). |
One of the main principles in the Restructuring Agreements is that the current debt obligations for the Company and its subsidiaries (the "Group") and accordingly each loan facility shall be allocated under a Tranche A ("Tranche A" or "Tranche A-Loans"), in which instalments and interest shall be payable, and a Tranche B which may be decreased or increased quarterly in the restructuring period, and the outstanding amount at the end of the restructuring period, i.e. in the beginning of 2025 or in the beginning of 2026, shall be converted to shares in the Company ("Tranche B" or "Tranche B-Loans"). |
|
| Konverteringen av lånegjeld til aksjer i Selskapet slik som det er lagt opp til for Tranche B-lån, forutsetter at Tranche B-lån, i den utstrekning disse er knyttet til Selskapets datterselskaper ("Datterselskapene") er overtatt av Selskapet på konverteringstidspunktet gjennom et debitorskifte mot at Selskapet får en tilsvarende fordring mot de aktuelle Datterselskapene. De aktuelle låneforpliktelsene for Datterselskapene er allerede garantert av Selskapet, og Selskapet har således et (indirekte) ansvar for låneforpliktelsene. Denne løsningen (debitorskifte) er nyttet ved tidligere restruktureringer av Konsernet, og styret anser et slikt debitorskifte for å være i samsvar med |
The conversion of debt into shares in the Company, as set out for the Tranche B loans, presupposes that the Tranche B-Loans, to the extent that such loans are linked to the Company's subsidiaries (the "Subsidiaries"), are taken over by the Company at the time of conversion by the Company through a change of debtor, and that the Company is receiving a corresponding claim against the relevant Subsidiaries. The relevant loan obligations for the Subsidiaries are already guaranteed by the Company and the Company thus has a liability (indirect) for the loan obligations. This solution (change of debtor) has been utilized in previous restructurings of the Group, and the Board of |
| Restruktureringens formål og et nødvendig virkemiddel for å få konverteringen på plass. |
Directors' considers such a change of debtor to be in accordance with the purpose of the Restructuring, and a necessary tool to get the conversion accomplished. |
|---|---|
| Prinsippet om allokering av gjeld til Tranche A og | The principle of allocating debt to a Tranche A and a |
| Tranche B gjelder tilsvarende for HAVI04 og | Tranche B applies correspondingly for HAVI04 and |
| HAVI07, slik at begge obligasjonslånene skal gjøres | HAVI07, meaning that both bonds shall be made |
| konvertible for så vidt gjelder gjeld som allokeres til | convertible with regards to debt allocated under |
| Tranche B – lån, som nærmere beskrevet i BAA II 04 | Tranche B-loans as further described in BAA II 04 and |
| og BAA II 07. | BAA II 07. |
| Styret foreslår derfor at generalforsamlingen i | The Board proposes that the general meeting in the |
| Selskapet vedtar opptak av konvertibelt lån for | Company approves the raising of a convertible loan as |
| refinansiering av Selskapets gjeldsforpliktelser under | a part of the Restructuring of the Company's debt |
| GAA II, BAA II 04 og BAAII 07. En nærmere | obligations under GAA II, BAA II 04 and BAA II 07. |
| beskrivelse av bakgrunnen for styrets forslag til vedtak | A further description of the background for the boards |
| fremgår under redegjørelsen for sak 5 på dagsorden | proposal for resolutions is set out in the account for |
| nedenfor. | item 5 on the agenda below. |
| Det bemerkes for ordens skyld at styrets forslag til | It is noted, for the sake of good order, that the |
| størrelse på de konvertible lånene som foreslås tatt opp | proposed amount of the convertible loans to be raised |
| under hver av de tre Restruktureringsavtalene | under each of the three Restructuring Agreements is a |
| reflekterer et tenkt maksimalt utestående beløp under | possible maximum outstanding amount under Tranche |
| Tranche B i et worst case-scenario ved utløpet av | B in a worst case scenario as per the expiry of the |
| restruktureringsperioden, og ikke faktisk utestående | restructuring period and not the actual outstanding |
| Tranche B på tidspunktet for inngåelsen av avtalene. | amount at the date of execution of the agreements. |
| Med bakgrunn i at konverteringstidspunktet for Tranche B-lånene ligger betydelig frem i tid (2025/2026) bemerkes det videre at det kan bli nødvendig med ytterligere beslutninger fra generalforsamlingen for å muliggjøre gjennomføring av konverteringen, herunder (som nevnt over) forlengelse av de konvertible lånenes gyldighet (siden lovens maksimum er fem år) og nedskriving av aksjekapitalen ved reduksjon av aksjens pålydende (der tegningskursen viser seg å bli lavere enn aksjens pålydende). |
Considering that the time of conversion of the Tranche B loans is in 2025/2026, it is also noted that it may be necessary to adopt additional shareholder resolutions to facilitate completion of the conversion, including (as referred above) extension of the conversion period of the loans (since the legal maximum is five years) and a share capital reduction by reduction of par value of the share (where the subscription price turns out to be lower than the par value of the share). |
| Styret har vurdert ulike løsninger for gjennomføringen | The Board of Directors has evaluated different |
| av en finansiell restrukturering av Konsernet. Styret | alternatives for the completion of a financial |
| har i denne prosessen mottatt råd fra sine finansielle og | restructuring of the Group. In this process, the Board |
| juridiske rådgivere. Basert på langvarige forhandlinger | of Directors has received advice from its financial and |
| og sonderinger blant Selskapets ulike interessegrupper | legal advisors. On the basis of long-term negotiations |
| er styret av den oppfatning at | and discussions among the Company's stakeholders, |
| Restruktureringsavtalene, fremforhandlet med | the Board of Directors is of the opinion that the |
| Selskapets kreditorer og obligasjonseiere, fremstår | Restructuring Plan negotiated with the Company's |
| som den eneste tilgjengelige løsning for | creditors and bondholders appear to be the only |
| restrukturering av Selskapets gjeldsforpliktelser og | available alternative for a successful restructuring of |
| egenkapital, herunder den eneste mulige utvei for å | the Company's debt and equity, and thereby the only |
| redde Selskapet fra konkursbehandling. Styret har derfor kommet til at Restruktureringsavtalene, og de egenkapitaltransaksjoner de medfører eller vil medføre, er den løsningen som best vil ivareta Selskapet og dets ansatte, sikrede og usikrede kreditorer, kontraktsmotparter og aksjeeiernes, felles interesser. |
possible way to save the Company from bankruptcy proceedings. The Board of Directors has therefore concluded that the Restructuring Agreements, and the equity transactions contemplated thereby, represents the solution protecting the Company and its employees, the secured and unsecured creditors, contract parties and the shareholders' common interests. |
|---|---|
| I forhandlingene med Konsernets bankforbindelser og obligasjonseiere har Restruktureringen vært betinget av at Selskapet styrker sin egenkapital. Fra Selskapets sikrede kreditorer sin side har forutsetningen vært at frisk kapital skytes inn av Selskapets hovedaksjeeier eller av annen industriell partner eller majoritetseier. På grunnlag av dette er det fremforhandlet en løsning hvor Selskapets hovedaksjeeier, Havila Holding AS, yter et konvertibelt lån på NOK 100 000 000 ("Likviditetslånet") forutsatt at Restruktureringen gjennomføres, og låneavtale som regulerer dette er fremforhandlet og godkjent av styret i Selskapet 7. april 2020 ("Låneavtalen"). En nærmere beskrivelse av bakgrunnen for styrets forslag til vedtak fremgår under redegjørelsen for sak 4 på dagsorden nedenfor. |
In the negotiations with the Group's banks and bondholders the Restructuring has been conditional upon the Company strengthening its equity. From the Company's secured creditors' side it has been a requirement that such capital is provided by the Company's main shareholder or another industrial player or majority shareholder. On this basis, a solution has been negotiated whereby the Company's main shareholder, Havila Holding AS, makes available a convertible shareholder loan in the amount of NOK 100,000,000 (the "Liquidity Loan") on the condition that the Restructuring is completed, and a loan agreement has been negotiated and was approved by the Board of Directors on 7 April 2020 ("Loan Agreement"). The Board's proposal is further described below in item 4 on the agenda. |
| En konvertering av Tranche B–lån og Likviditetslånet | A conversion of the Tranche B-Loans and the |
| vil innebære en betydelig utvanning av eksisterende | Liquidity Loan will entail a substantial dilution of the |
| aksjeeiere i Selskapet ettersom disse ikke vil inviteres | Company's existing shareholders not being invited to |
| til å delta. Av hensyn til likebehandlingen av | participate. For the purpose of equal treatment of the |
| Selskapets aksjeeiere vil styret vurdere å foreslå at det | Company's shareholders, the Board of Directors will |
| ved utløpet av restruktureringsperioden gjennomføres | consider proposing a subsequent repair issue is |
| en reparasjonsemisjon rettet mot Selskapets øvrige | directed towards the remaining shareholders of the |
| aksjeeiere, det vil si andre aksjeeierne enn Havila | Company (excluding Havila Holding AS and the |
| Holding AS og de sikrede bankene, på betingelser som | secured creditors) on conditions corresponding to |
| samsvarer med markedspraksis. | market practice at the time of the repair issue. |
| Sak 4 og 5 på dagsorden er gjensidig betinget av | Items 4 and 5 on the agenda are mutually contingent |
| hverandre ved at hver enkelt sak forutsetter nødvendig | on each other in that all matters require the necessary |
| flertall av generalforsamlingen for de øvrige sakene for | majority of the general meeting for the Restructuring |
| at Restruktureringen skal kunne gjennomføres. | of the Company to be completed |
| SAK 4 PÅ DAGSORDEN: STYRETS FORSLAG TIL VEDTAK OM OPPTAK AV KONVERTIBELT AKSJONÆRLÅN |
ITEM 4 ON THE AGENDA: THE BOARD OF DIRECTORS' PROPOSAL FOR RAISING OF A CONVERTIBLE SHAREHOLDERS LOAN |
| Som nevnt over er det en forutsetning for | As stated above, it is a condition for the |
| Restruktureringen at Selskapet tilføres ny egenkapital. | implementation of the Restructuring that new capital is |
| Det er således foreslått at Havila Holding AS yter et | injected in the Company. Therefore, it is proposed that |
| subordinert, konvertibelt lån stort NOK 100 000 000 til Selskapet. |
Havila Holding AS grants a subordinated, convertible loan in the amount of NOK 100,000,000 to the Company. |
|---|---|
| I tillegg til tilførsel av likviditet, er formålet med | In addition to securing new equity, the purpose of the |
| Likviditetslånet å sikre Selskapet en industriell eier, og | Liquidity Loan is to secure an industrial owner to the |
| dette medfører at Havila Holding AS opprettholder sin | Company, and thereby Havila Holding AS maintains a |
| nåværende eierandel på 50,96 % i Selskapet. | holding of 50.96 % of the shareholding in the |
| Likviditetslånet vil også medføre at Havila Holding | Company. The Liquidity Loan will also provide Havila |
| AS vil inneha et egenkapitalinstrument for å beskytte | Holding AS with an equity instrument as protection |
| seg mot den utvanningen som konverteringen av | against the dilution resulting from conversion of the |
| Tranche B og reparasjonsemisjonen vil medføre for | Tranche B loans and the repair issue as shareholder in |
| Havila Holding AS. Likviditetslånet skal ikke være | the Company. The Liquidity Loan shall be non-interest |
| rentebærende, og skal være fullt subordinert til all | bearing, and subordinated all other debt. The further |
| annen gjeld. De nærmere betingelser for | terms and conditions for the Liquidity Loan is detailed |
| Likviditetslånet er beskrevet i Låneavtalen. | in the Loan Agreement. |
| Havila Holding AS har rett og plikt til å kreve lånet | Havila Holding AS may require conversion of the loan |
| konvertert til aksjer (helt eller delvis) i Selskapet slik | to shares (in whole or partly) in the Company so that |
| at Havila Holding AS opprettholder sin eierandel på | Havila Holding AS maintains a holding of 50.96 % of |
| 50,96 % av aksjekapitalen i Selskapet, slik som | the shares in the Company, as further detailed in the |
| nærmere angitt i Låneavtalen. Ved konverteringen | Loan Agreement. Upon conversion, the lender's claim |
| motregnes långivers krav på Selskapet i Selskapets | against the Company shall be set off against the |
| krav på aksjeinnskudd. Konvertering skjer for øvrig i | Company's claim for share deposit. Other terms and |
| henhold til de bestemmelser som følger av | conditions for the conversion are set out in the Loan |
| Låneavtalen. | Agreement. |
| Når det gjelder forhold som må tillegges vekt ved tegning av det Likviditetslånet, viser styret til at tegning av finansielle instrumenter generelt er beheftet med risiko. |
With regard to matters of importance in connection with subscription of the Liquidity Loan, the Board of Directors refers to the fact that subscription of financial instruments is generally associated with risks. |
| Når det så gjelder forhold som har inntruffet etter siste | With regards to events of significant importance to the |
| balansedag og som er av vesentlig betydning for | Company having occurred after the last balance sheet |
| Selskapet, vises det til redegjørelsen for | date, reference is made to the information regarding |
| Restruktureringen over, samt til børsmelding av 7 april | the Restructuring as set out above, as well as to the |
| 2020. | stock exchange announcement of 7 April 2020. |
| Hva gjelder begrunnelsen for å fravike aksjeeiernes fortrinnsrett etter allmennaksjeloven § 11-4, vises det til styrets redegjørelse i de innledende bemerkningene til dagsordenen. |
As for reasons to set aside the shareholders' preferential rights according to the Public Limited Liability Companies Act section 11-4, reference is made to the Board of Directors' introductory comments to the items on the agenda. |
| På denne bakgrunn foreslår styret at general | On this basis, the Board of Directors proposes that the |
| forsamlingen treffer følgende vedtak: | general meeting adopts the following resolution: |
| 1. | Selskapet skal ta opp et konvertibelt lån pålydende inntil NOK 100 000 000. |
1. | The Company shall raise a convertible loan in the amount of up to NOK 100,000,000. |
|---|---|---|---|
| 2. | Lånet skal ikke være rentebærende og skal være usikret. |
2. | The loan shall be non-interest bearing and be unsecured. |
| 3. | Lånet tegnes til pålydende. | 3. | The loan shall be subscribed at par value. |
| 4. | Det konvertible lånet kan bare tegnes av Havila Holding AS. |
4. | The convertible loan may only be subscribed by Havila Holding AS. |
| 5. | Aksjeeiernes fortrinnsrett etter allmennaksjeloven § 11-4 til å tegne lånet fravikes, jf. allmennaksjeloven § 10-5. |
5. | The preferential rights of existing shareholders under section 11-4 of the Public Limited Liability Companies Act to subscribe for the loan are set aside, cf. section 10-5 of the Act. |
| 6. | Det konvertible lånet tegnes på separat tegningsblankett. Lånet skal tegnes senest på effektiv dato for Restruktureringsavtalene mellom Selskapet og dets sikrede långivere (banker og obligasjonseiere). |
6. | The convertible loan shall be subscribed on a separate subscription form. The loan shall be subscribed at the latest on the effective date of the Restructuring Agreements between the Company and its secured lenders (banks and bondholders). |
| 7. | Lånet skal innbetales til Selskapet innen 30. april 2020 ved innbetaling til selskapets konto 4202.24.48506 i Sparebank 1 SMN. |
7. | The loan shall be paid to the Company within 30 April 2020 by payment to the Company's bank account 4202.24.48506 in Sparebank 1 SMN. |
| 8. | Styret gis fullmakt til å forlenge tegningsperioden og frist for innbetaling iht. denne beslutningen. |
8. | The Board of Directors is authorized to extend the subscription period and deadline for settlement according to this resolution. |
| 9. | Havila Holding AS har rett og plikt til å kreve lånet konvertert til aksjer (helt eller delvis) i Selskapet slik at Havila Holding AS opprettholder sin eierandel på 50,96 % av aksjekapitalen i Selskapet, slik som nærmere angitt i låneavtalen. Konvertering skjer for øvrig i henhold til de bestemmelser som følger av låneavtalen. |
9. | Havila Holding AS has a right and an obligation to require conversion of the loan to shares (in whole or partly) in the Company so that Havila Holding AS holds 50.96 % of the shareholding in the Company, as further detailed in the loan agreement. Conversion will otherwise be made in accordance with the provisions of the loan agreement. |
| 10. | Fristen for å bruke retten til å kreve utstedt aksjer er 28. april 2025, hvilket tilsvarer fem år fra beslutningstidspunktet. Fristen vil kunne forlenges slik som angitt i låneavtalen, hvilket forutsetter nødvendig beslutning fra generalforsamlingen i Selskapet. |
10. | The deadline for exercising the right of conversion is 28 April 2025, being five years from the date of resolution. The deadline may be extended as stipulated in the loan agreement, which requires the necessary resolutions by the general meeting in the Company. |
| 11. | Konverteringskursen skal være minimum aksjens til enhver tid pålydende og maksimum NOK 75 per aksje i lånets løpetid. Ved konverteringen motregnes långivers krav på Selskapet i |
11. | The conversion price shall be minimum the share's par value any time and maximum NOK 75 per share during the term of the loan. Upon conversion, the lender's claim against the |
| Selskapets krav på aksjeinnskudd. Konvertering vil innebære en maksimal kapitalforhøyelse på NOK 27 925 032. |
Company shall be set off against the Company's claim for share deposit. Conversion will result in a maximum increase of the share capital by NOK 27,925,032. |
|---|---|
| 12. Ved konvertering skal angivelsen av Selskapets aksjekapital og antall aksjer i vedtektenes § 4 endres tilsvarende. |
12. Upon conversion, the number of shares and share capital in the Company's articles of association § 4 shall be adjusted accordingly. |
| 13. Konverteringsretten kan ikke adskilles fra lånet. |
13. The conversion right may not be separated from the loan. |
| 14. De nye aksjene skal likestilles med Selskapets allerede utstedte aksjer og skal ha rett til utbytte fra og med registrering av kapitalforhøyelsen i Foretaksregisteret. |
14. The shares issued by conversion shall be ranked equal with the existing shares and carry dividend rights from the registration of the capital increase in the Norwegian Register of Business Enterprise. |
| 15. Dersom aksjekapitalen forhøyes eller reduseres (herunder ved fusjon og fisjon), skal konverteringskursen justeres, eller långiver kompenseres på annen måte. Det samme skal gjelde ved aksjespleis og aksjesplitt, utbetaling av utbytte, utstedelse av aksjer i henhold til nye konvertible lån med fortrinnsrett for aksjeeierne, utstedelse av aksjer som følge av tegningsretter, eller andre disposisjoner som påvirker Selskapets aksjer, aksjekapital eller egenkapital på en negativ måte for långiver. |
15. If the share capital is increased or reduced (also by merger or demerger), the conversion price shall be adjusted accordingly, or the lender shall be compensated by other means. This also applies in the event of share combination or share split, dividend payments, issuance of shares according to new convertible loans with preference rights, issuance of shares according to warrants or other resolutions that affect the Company shares, share capital or equity with negative effect for the lender. |
| 16. Øvrige vilkår fremgår av låneavtalen. |
16. The remaining terms and conditions are set out in the loan agreement. |
| 17. Vedtaket etter denne sak 4 på dagsordenen er betinget av at generalforsamlingen treffer vedtak som foreslått av styret i sak 5 på dagsordenen. |
17. The resolution made under this item 4 is conditional upon the general meeting adopting the resolutions proposed by the Board of Directors under item 5 on the agenda. |
| SAK 5 PÅ DAGSORDEN: STYRETS FORSLAG TIL VEDTAK OM OPPTAK AV KONVERTIBELT LÅN |
ITEM 5 ON THE AGENDA: THE BOARD OF DIRECTORS' PROPOSAL FOR RAISING OF A CONVERTIBLE LOAN |
| Som redegjort for over skal gjeldende låneforpliktelser for Konsernet og under hver enkelt lånefasilitet allokeres til en Tranche A og en Tranche B i forbindelse med Restruktureringen. Tranche B-lån vil kunne bli forhøyet eller redusert hvert kvartal i restruktureringsperioden, slik som nærmere beskrevet i Restruktureringsavtalene. |
As previous given account for the debt obligations of the Group and each loan facility shall in connection with the Restructuring be allocated under Tranche A and Tranche B. Tranche B Loans may be increased or decreased quarterly during the restructuring period, as further detailed in the Restructuring Agreements. |
| Utestående beløp under Tranche B–lån skal ikke være rentebærende, og utestående beløp skal ved utløpet av restruktureringsperioden konverteres til aksjer i Selskapet. En nærmere beskrivelse av Tranche B-lån er beskrevet i Restruktureringsavtalene. |
Outstanding amounts under Tranche B Loans shall be noninterest-bearing, and outstanding amounts shall be converted into shares in the Company at the end of the restructuring period. A more detailed description of Tranche B loans is described in the Restructuring Agreements. |
||
|---|---|---|---|
| Ettersom Tranche B-lån ikke er tenkt tilbakebetalt, legges det derfor opp til at gjeld som allokeres under Tranche B skal refinansieres som et konvertibelt lån. |
Since Tranche B loans are not intended to be repaid, it is proposed that debt allocated under Tranche B Loans to be refinanced as a convertible loan. |
||
| Når det gjelder forhold som må tillegges vekt ved tegning av lånet vil styret vise til at tegning av finansielle instrumenter generelt er beheftet med risiko. |
With regard to matters to which importance must be attached in connection with subscription of the loan, the Board of Directors refers to the fact that subscription of financial instruments is generally associated with risks. |
||
| Når det så gjelder forhold som har inntruffet etter siste balansedag og som er av vesentlig betydning for Selskapet vises det til redegjørelsen for Restruktureringen i de innledende bemerkningene til dagsordenen, samt børsmelding av 7. april 2020. |
With regards to events of significant importance to the Company having occurred after the last balance sheet date, reference is made to the information regarding the Restructuring as set out in the introductory comments to the agenda, as well as the stock exchange announcement of 7 April 2020. |
||
| Hva gjelder begrunnelsen for å fravike aksjeeiernes fortrinnsrett etter allmennaksjeloven § 11-4, vises det til styrets redegjørelse i de innledende bemerkningene til dagsordenen. |
With regard to the reasoning to set aside the shareholders' preferential rights according to the Public Limited Liability Companies Act section 11-4, reference is made to the Board of Directors' introductory comments to the items on the agenda. |
||
| På denne bakgrunn foreslår styret at generalforsamlingen treffer følgende vedtak om opptak av konvertibelt lån: |
On this background, the Board of Directors proposes that the general meeting adopt the following resolution for raising a convertible loan: |
||
| 1. Selskapet gir i Global Amendment Agreement II (GAA II) og avtaler med Nordic Trustee AS pva. obligasjonseierne i HAVI04 og HAVI07 långiverne rett til å konvertere gjeld til aksjer ved utløpet av avtaleperioden på 5 år, jf. Allmenn aksjelovens §11-1. |
1. Pursuant to the Global Amendment Agreement II (GAA II) and agreements with Nordic Trustee AS on behalf of the bondholders in HAVI04 and HAVI07, the Company grants the lenders a right to convert debt to shares up the expiry of the term of the agreements of 5 years, cf. section 11-1 of the Public Limited Liability Companies Act. |
||
| Størrelsen på konverteringsretten er uavklart og blir først kjent ved utløpet av avtaleperioden. Beløpet som vedtas er det beløp som i verste fall kan tenkes å være utestående, og lånet kan derfor utgjøre inntil NOK 3 011 600 000. |
The size of the conversion right is currently unknown and will be known only upon expiry of the term of the agreements. The amount hereby resolved is the amount which in a worst case scenario will be outstanding, and the amount may therefore be up to NOK 3,011,600,000. |
Registrering av lånet er betinget av endelig signering av avtalen mellom Selskapet og følgende banker ("Investorene"):
Registration of the loan is subject to final execution of the agreement between the Company and the following banks (the "Investors"):
| 2. | Lånet skal være rentefritt. | 2. | The loan shall be non-interest bearing. |
|---|---|---|---|
| 3. | Lånet tegnes til pålydende. | 3. | The loan shall be subscribed at par value. |
| 4. | Lånet kan bare tegnes av Investorene og fordeles per Investor etter styrets nærmere beslutning. Tegning skal finne sted på særskilt tegningsblankett på effektiv dato for låneavtalene. Følgelig fravikes aksjeeiernes fortrinnsrett etter allmennaksjeloven § 11-4 til å tegne lånet, jf. allmennaksjeloven § 10-5. |
4. | The loan may only be subscribed by the Investors and will be distributed between the Investors pursuant to the Board's decision. The loan shall be subscribed by use of separate subscription form at effective date of the loan agreements. The preferential rights of the existing shareholders pursuant to section 11-4 of the Public Limited Liability Companies Act to subscribe for the Loan is set aside, cf. section 10-5 of the Public Limited Liability Companies Act. |
| 5. | Styret gis fullmakt til å forlenge tegningsperioden. Fristen for å tegne lånet er likevel 30. april 2020. Tegningen av lånet innebærer en endring av gjeldende lånevilkår ved konvertering av gjeld til egenkapital, og opptaket av lånet vil således ikke innebære innbetaling av ny kapital i Selskapet. |
5. | The Board of Directors shall be authorized to extend the subscription period and deadline for settlement according to this resolution. Deadline for subscription of the loan is however 30 April 2020. Subscription of the loan entails a change to the current loan terms by conversion of debt to equity, and raising of the loan will therefore not involve injection of new capital in the Company. |
| 6. | Investorene har rett og plikt til å kreve utestående beløp i henhold til lånet konvertert til aksjer i henhold til de bestemmelser som følger av låneavtalene. Fristen for å konvertere lånet til aksjer skal ikke være senere enn 28. april 2025, hvilket tilsvarer fem år fra beslutningstidspunktet. Fristen vil kunne forlenges slik som angitt i låne avtalene, hvilket forutsetter nødvendig beslutning fra generalforsamlingen i Selskapet. |
6. | The Investors have a right and an obligation to require outstanding amounts pursuant to the loan converted into shares pursuant to the terms and conditions as set out in the loan agreements. The deadline for exercising the right of conversion of the loan into shares shall be no later than 28 April 2025, corresponding to five years from the date of resolution. The deadline may be extended as stipulated in the loan agreements, which requires the necessary resolution by the general meeting in the Company. |
| 7. For øvrig gjelder de vilkår og betingelser som følger av låneavtalene. |
7. The remaining terms and conditions are set out in the loan agreements. |
|---|---|
| 8. Konverteringskursen skal være minimum aksjens til enhver tid pålydende og maksimum NOK 75 per aksje i lånets løpetid. Ved konverteringen motregnes långivers krav på Selskapet i Selskapets krav på aksjeinnskudd. Konvertering vil innebære en kapitalforhøyelse på maksimalt NOK 26 872 172. |
8. The conversion price shall be minimum the share's nominal value any time and maximum NOK 75 per share during the term of the loan. By the conversion, the lender's claim against the Company is set off against the Company's claim for share deposit. Conversion will maximum result in an increase of the share capital by NOK 26,872,172. |
| 9. Ved konvertering skal angivelsen av selskapets aksjekapital og antall aksjer i vedtektenes § 4 endres tilsvarende. |
9. Following conversion, the number of shares and share capital in the Company's articles of association § 4 shall be adjusted accordingly. |
| 10. Konverteringsretten kan ikke adskilles fra lånet. |
10. The conversion right may not be separated from the loan. |
| 11. De nye aksjene skal likestilles med Selskapets allerede utstedte aksjer og skal ha rett til utbytte fra og med registrering av kapitalforhøyelsen i Foretaksregisteret. |
11. The shares issued by conversion shall be ranked equal with the existing shares and carry dividend rights from the registration of the capital increase in the Norwegian Register of Business Enterprise. |
| 12. Dersom aksjekapitalen forhøyes eller reduseres (herunder ved fusjon og fisjon), skal konverteringskursen justeres, eller långiver kompenseres på annen måte. Det samme skal gjelde ved aksjespleis og aksjesplitt, utbetaling av utbytte, utstedelse av aksjer i henhold til nye konvertible lån med fortrinnsrett for aksjeeierne, utstedelse av aksjer som følge av tegningsretter, eller andre disposisjoner som påvirker selskapets aksjer, aksjekapital eller egenkapital på en negativ måte for långiver. |
12. If the share capital is increased or reduced (also by merger or demerger), the conversion price shall be adjusted accordingly, or the lender shall be compensated by other means. This also applies in the event of share combination or share split, dividend payments, issuance of shares according to new convertible loans with preference rights, issuance of shares according to warrants or other resolutions that affect the Company shares, share capital or equity with negative effect for the lender. |
| 13. Vedtaket etter denne sak 5 på dagsordenen er betinget av at generalforsamlingen treffer vedtak som foreslått av styret i sak 4 på dagsordenen. |
13. The resolution made under this item 5 is conditional upon the general meeting adopting the resolutions proposed by the Board of Directors under items 4 on the agenda. |
Building tools?
Free accounts include 100 API calls/year for testing.
Have a question? We'll get back to you promptly.