AGM Information • Dec 7, 2020
AGM Information
Open in ViewerOpens in native device viewer
| ATLANTIS SE MINUTES OF THE ANNUAL GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS |
ATLANTIS SE AKTSIONÄRIDE ÜLDKOOSOLEKU PROTOKOLL |
ATLANTIS SE PROTOKÓŁ Z ROCZNEGO ZGROMADZENIA AKCJONARIUSZY |
|---|---|---|
| Place of holding the meeting: Plock, ul. Padlewskiego 18C, 09-402, Poland. |
Üldkoosoleku toimumise koht: Plock, ul. Padlewskiego 18C, 09-402, Poola. |
Miejsce spotkania: Płock, ul. Padlewskiego 18C, 09- 402, Polska. |
| Time of the meeting: 7 December 2020, starting at 12.00 (Warsaw Time). |
Üldkoosoleku toimumise aeg: 7. detsember 2020. a, algusega kell 12.00 (Varssavi aeg). |
Czas spotkania: 7 grudnia 2020 r. o godz. 12.00 (Czas warszawski). |
| Pursuant to the printout from the central database of the registration department of the Tartu County Court dated 7 December 2020, and in accordance with the Statute of ATLANTIS SE (hereinafter referred to as the "Company"), the Company is an undertaking with passive legal capacity, which was filed with the registration department of the Tartu County Court on 2 January 2019 under the registry code 14633855, seat Harju maakond, Tallinn, Kesklinna linnaosa, Tornimäe tn 5, 10145, Estonia, with the share capital of 2,750,000 euros, which is divided into 25 000 000 non par value shares. |
Vastavalt Tartu Maakohtu registriosakonna keskandmebaasi väljatrükile 7. detsembri 2020. a ja vastavalt ATLANTIS SE (edaspidi nimetatud "Selts") põhikirjale, on Selts õigusvõimeline äriühing, mis on kantud 02.01.2019 Tartu Maakohtu registriosakonda registrikoodi 14633855 all, asukohaga Tallinn, Harju maakond, Kesklinna linnaosa, Tornimäe tn 5, 10145, Eesti, aktsiakapitaliga 2 750 000 eurot, mis jaguneb 25 000 000 nimiväärtuseta aktsiaks. |
Zgodnie z wydrukiem z centralnej bazy danych wydziału rejestrowego Sądu Okręgowego w Tartu z dnia 7 grudnia 2020 r. oraz zgodnie ze Statutem ATLANTIS SE (dalej "Spółka"), Spółka jest przedsiębiorcą, która została zarejestrowana przez Sąd Okręgowy w Tartu w dniu 2 stycznia 2019 r. pod numerem rejestracyjnym 14633855, siedziba Harju maakond, Tallinn, Kesklinna linnaosa, Tornimäe tn 5, 10145, Estonia, z kapitałem zakładowym w wysokości 2.750.000 euro, dzieli się na 25 000 000 akcji bez wartości nominalnej. |
| The circle of shareholders entitled to participate at the annual general meeting has been determined as at 1 December 2020 at the end of the working day of the Nasdaq CSD Estonian Settlement System (the date of fixing the list). According to the share ledger of the Company as at 23:59 of 1 December 2020, which is kept by NASDAQ CSD SE (Latvian registry code 40003242879), the holder of all the shares of the Company is the National Depository of Securities of Poland (Krajowy Depozyt Papierów Wartościowych S.A. (Polish registry code PL 0000081582, hereinafter "KDPW")) which holds all 25,000,000 non par value shares/votes on its nominee account for and on behalf of the actual shareholders of the Company. |
Üldkoosolekul osalemiseks õigustatud aktsionäride ring on määratud seisuga 1. detsember 2020. a kell 23.59 (nimekirja fikseerimise päev). Vastavalt Seltsi aktsiaraamatule seisuga 1. detsember 2020. a kell 23.59, mida peab NASDAQ CSD SE (Läti registrikood 40003242879), on kõigi Seltsi aktsiate omanikuks Poola väärtpaberite register (Krajowy Depozyt Papierów Wartościowych S.A., Poola registrikood PL-0000081582 (edaspidi "KDPW")), mis omab kõiki Seltsi 25 000 000 nimiväärtuseta aktsiat/häält enda esindajakontol Seltsi tegelike aktsionäride eest ja nimel. |
Akcjonariusze uprawnieni do udziału w corocznym walnym zgromadzeniu zostali ustaleni na dzień 1 grudnia 2020 r. Na koniec dnia roboczego Estońskiego Systemu Rozliczeniowego Nasdaq CSD (data ustalenia listy). Według księgi akcyjnej Spółki z dnia 1 grudnia 2020 r. Na dzień 23:59, prowadzonej przez NASDAQ CSD SE (łotewski kod rejestru 40003242879), posiadaczem wszystkich akcji Spółki jest Krajowy Depozyt Papierów Wartościowych ( Krajowy Depozyt Papierów Wartościowych SA (kod PL-0000081582, dalej "KDPW")), który posiada wszystkie 25 000 000 akcji / głosów bez wartości nominalnej na swoim rachunku imiennym w imieniu i na rzecz faktycznych akcjonariuszy Spółki. |
| KDPW has issued a power of attorney to Damian Patrowicz (Estonian personal identification code 39008050063) (Annex 2), according to which the authorised person may exercise on behalf of KDPW the rights of a shareholder |
KDPW on väljastanud Damian Patrowicz'ile (Eesti isikukood 39008050063) volikirja (Lisa 2), mille alusel on volitatud isikul õigus KDPW nimel teostada aktsionäri õigusi (sh hääletada üldkoosolekul) 16 372 683 aktsia/hääle osas. |
KDPW udzielił pełnomocnictwa Damianowi Patrowicz (estoński kod identyfikacyjny 39008050063) (załącznik nr 2), zgodnie z którym osoba uprawniona może wykonywać w imieniu KDPW uprawnienia |
| (including to vote at the general meeting) in respect of 16 372 683 shares/votes of the Company. |
akcjonariusza (w tym prawo głosu na walnym zgromadzeniu) w zakresie z 16 372 683 akcji / głosów Spółki. |
|
|---|---|---|
| The list of shareholders of the Company attending at the annual general meeting is annexed to these minutes (Annex 1). This list and the previous section show that 16 372 683 (i.e. 65,491%) of all the votes represented by the shares were duly represented at the general meeting. |
Koosolekul osalenud Seltsi aktsionäride nimekiri on lisatud käesolevale protokollile (Lisa 1). Sellest ja eelnevast lõigust nähtub, et üldkoosolekul oli nõuetekohaselt esindatud 16 372 683 häält (ehk ca 65,491%) kõikide aktsiatega esindatud häältest. |
Lista akcjonariuszy Spółki obecnych na Zwyczajnym Walnym Zgromadzeniu stanowi załącznik do niniejszego protokołu (Załącznik 1). Z listy tej oraz z poprzedniej części wynika, że 16 372 683 (tj. 65,491%) wszystkich głosów reprezentowanych przez akcje było należycie reprezentowanych na walnym zgromadzeniu. |
| The holding of the general meeting of the Company is subject to § 296 of the Commercial Code, which stipulates that if the requirements of law or of the articles of association for calling a general meeting are violated, the general meeting shall not have the right to adopt resolutions except if all the shareholders participate in or all the shareholders are represented at the general meeting. Resolutions made at such meeting are void unless the shareholders, with respect to whom the procedure for calling the meeting was violated approve of the resolutions. |
Seltsi üldkoosoleku pidamisel lähtutakse äriseadustiku §-st 296, mis sätestab, et kui üldkoosoleku kokkukutsumisel on rikutud seaduse või põhikirja nõudeid, ei ole üldkoosolek õigustatud otsuseid vastu võtma, välja arvatud siis, kui üldkoosolekul osalevad või on esindatud kõik aktsionärid. Sellisel koosolekul tehtud otsused on tühised, kui aktsionärid, kelle suhtes kokkukutsumise korda rikuti, otsust heaks ei kiida. |
Do odbycia walnego zgromadzenia Spółki stosuje się § 296 Kodeksu spółek handlowych, który stanowi, że w przypadku naruszenia wymogów prawa lub statutu dotyczących zwołania walnego zgromadzenia walnemu zgromadzeniu nie przysługuje prawo do zwołania walnego zgromadzenia, nie ma prawa podejmować uchwał, chyba że wszyscy akcjonariusze uczestniczą w walnym zgromadzeniu lub wszyscy akcjonariusze są reprezentowani. Uchwały podjęte na tym zgromadzeniu są nieważne, chyba że akcjonariusze, w stosunku do których został naruszony tryb zwołania zgromadzenia, wyrażą |
| Therefore, the meeting has a quorum. | Seega on koosolek otsustusvõimeline. | zgodę na uchwały. |
| I. OPENING THE GENERAL MEETING | I. ÜLDKOOSOLEKU AVAMINE | Dlatego zebranie ma kworum. I.OTWARCIE WALNEGO ZGROMADZENIA |
| The general meeting was opened by Damian Patrowicz. Damian Patrowicz (Estonian personal identification code 39008050063) was elected to chair the meeting and Martyna Patrowicz (personal identification code 49909190016) was elected the recorder of the meeting /the person co-ordinating the voting. |
Üldkoosoleku avas Damian Patrowicz. Üldkoosoleku juhatajaks valiti Damian Patrowicz (Eesti isikukood 39008050063) ja protokollijaks/hääletamise korraldajaks Martyna Patrowicz (isikukood 49909190016). |
Walne zgromadzenie otworzył Damian Patrowicz. Damian Patrowicz (estoński kod identyfikacyjny 39008050063) został wybrany na przewodniczącego obrad, a Martyna Patrowicz (kod 49909190016) została wybrana na protokolanta obrad / osobę koordynującą głosowanie. |
| Voting results: | Hääletamise tulemused: | Wyniki głosowania: |
| Number of shares: 25 000 000 Total number of votes at the meeting: 16 372 683 In favour: 16 372 683 votes, i.e. 100% of the votes represented at the meeting |
Aktsiate arv: 25 000 000 Häälte koguarv koosolekul: 16 372 683 Poolt: 16 372 683 häält ehk 100% koosolekul esindatud häältest |
Liczba akcji: 25 000 000 Łączna liczba głosów na zgromadzeniu: 16 372 683 Za: 16 372 683 głosów, czyli 100% głosów reprezentowana na zgromadzeniu |
| Against: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at the meeting Abstained: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at the meeting Not voted: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at the meeting Therefore, the Chair of the meeting and the recorder of the |
Vastu: 0 häält ehk 0% koosolekul esindatud häältest Erapooletu: 0 häält ehk 0% koosolekul esindatud häältest Ei hääletanud: 0 häält ehk 0% koosolekul esindatud häältest |
Przeciw: 0 głosów, tj. 0% głosów reprezentowanych na zgromadzeniu Wstrzymało się: 0 głosów, tj. 0% reprezentowanych głosów na zgromadzeniu Nie oddano: 0 głosów, tj. 0% oddanych głosów na zgromadzeniu W związku z tym wybrano przewodniczącego obrad i |
|
|---|---|---|---|
| meeting / voting co-ordinator have been elected. The Chair of the meeting and the recorder / voting coordinator of the meeting have verified the legal capacity of the shareholders participating at the meeting, and the identity and the right of representation of the representatives. |
Seega on koosoleku juhataja ja koosoleku protokollija/hääletamise korraldaja valitud. Koosoleku juhataja ja koosoleku protokollija/hääletamise korraldaja on kontrollinud koosolekul osalenud aktsionäride õigusvõime ja esindajate isikusamasuse ja esindusõiguse. |
protokolanta obrad / koordynatora głosowania. Przewodniczący zgromadzenia oraz protokolant / koordynator głosowania zweryfikowali zdolność prawną akcjonariuszy uczestniczących w zgromadzeniu oraz tożsamość i prawo reprezentacji przedstawicieli. |
|
| II. AGENDA | II. PÄEVAKORD | II. PORZĄDEK OBRAD |
|
| Pursuant to the notice of the annual general meeting of shareholders dated 13 November 2020 which are approved by the Supervisory Board of the Company, the agenda of the general meeting is the following: |
Vastavalt 13. Novembri 2020.a. aktsionäride üldkoosoleku kokkukutsumise teatele, mis on Seltsi nõukogu poolt heaks kiidetud, on üldkoosoleku päevakord järgmine: |
Zgodnie z zawiadomieniem o Zwyczajnym Walnym Zgromadzeniu Akcjonariuszy z dnia 13 listopada 2020 r. Zatwierdzonym przez Radę Nadzorczą Spółki, porządek obrad Walnego Zgromadzenia przedstawia się następująco: |
|
| 1. Amendment of the articles of association of the Company and approval of the new version of the articles of association of the Company. |
1. Seltsi põhikirja muutmine ja põhikirja uue redaktsiooni kinnitamine; |
1. Zmiana statutu Spółki i zatwierdzenie nowej wersji statutu Spółki. 2. Zatwierdzenie raportu rocznego Spółki za rok obrotowy 2019/2020 i pokrycie straty za rok obrotowy 2019/2020. |
|
| 2. Approving the annual report of the Company for the financial year 2019/2020 and coverage of the loss of financial year 2019/2020. |
2. Seltsi 2019/2020 majandusaasta aruande ja 2019/2020 majandusaasta kahjumi katmise kinnitamine. |
||
| 3. Increasing the share capital of the Company through bonus issue. |
3. Seltsi aktsiakapitali suurendamine fondiemissiooni kaudu. |
3. Podwyższenie kapitału zakładowego Spółki w drodze emisji premiowej. |
|
| III. VOTING AND RESOLUTIONS | III. HÄÄLETAMINE JA OTSUSED | III. GŁOSOWANIE I TREŚCI UCHWAŁ | |
| 1. Amendment of the articles of association of the Company and approval of the new version of the articles of association of the Company |
1. Seltsi põhikirja muutmine ja põhikirja uue redaktsiooni kinnitamine |
1. Zmiana statutu Spółki i zatwierdzenie nowej wersji statutu Spółki |
| 1.1. | In connection with the bonus issue (Est. fondiemissioon) of the shares of the Company, to amend sections 2.1 and 2.4 of the articles of association of the Company, additionally adding section 4.8 to the articles of association and to approve it in the new wording as follows: |
1.1. Seoses Seltsi aktsiate fondiemissiooniga, muuta Seltsi põhikirja punkte 2.1 ja 2.4, täiendavalt lisada punkt 4.8 Seltsi põhikirja ning kiita see heaks järgnevas uues sõnastuses: |
1.1. | W związku z emisją premiową (Est. Fondiemissioon) akcji Spółki, następuje zmiana ust. 2.1 i 2.4 Statutu Spółki, dodatkowo dodany zostaje do statutu pkt. 4.8 w nowym następującym brzmieniu : |
|---|---|---|---|---|
| "2.1. The minimum amount of share capital of the Company is 10 000 000 euros and the maximum amount of share capital is 40 000 000 euros." "2.4. The minimum number of the shares of the Company without nominal value is 100 000 000 (one hundred million) shares and the maximum number of the shares of the Company without nominal value is 400 000 000 (four hundred million) shares." |
"2.3. Ühingu miinimumkapital on 10 000 000 (kolm miljonit) eurot, maksimumkapital on aga 40 000 000 (kaksteist miljonit) eurot." "2.4. Ühingu nimiväärtuseta aktsiate vähim arv on 100 000 000 (ükssada miljonit), ühingu aktsiate suurim arv on 400 000 000 (nelisada miljonit)." |
"2.1. Minimalna wysokość kapitału zakładowego Spółki wynosi 10 000 000 euro, a maksymalna wysokość kapitału zakładowego 40 000 000 euro. " "2.4. Minimalna liczba akcji Spółki bez wartości nominalnej to 100 000 000 (sto milionów) akcji, a maksymalna liczba akcji Spółki bez wartości nominalnej to 400 000 000 (czterysta milionów) akcji. |
||
| "4.8. The shareholders may not vote prior to the general meeting as per § 2982 of the Commercial Code." |
"4.8. Aktsionärid ei või enne üldkoosolekut vastavalt äriseadustiku §-le 2982 hääletada." |
"4.8. Akcjonariusze nie mogą głosować przed walnym zgromadzeniem zgodnie z § 298 2 Kodeksu spółek handlowych. " |
||
| 1.2. | To approve the new version of the Company's articles of association with the abovementioned amendments. |
1.2. Kiita heaks Seltsi põhikirja uus redaktsioon koos ülalnimetatud muudatusega. |
1.2. | Zatwierdzenie nowej wersji statutu Spółki z powyższymi zmianami. |
| Voting results: | Hääletamise tulemused: | Wyniki głosowania: | ||
| Number of shares: 25 000 000 Total number of votes at the meeting: 16 372 683 In favour: 16 372 683 votes, i.e. 100% of the votes represented at the meeting Against: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at the meeting Abstained: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at the meeting Not voted: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at the meeting |
Aktsiate arv: 25 000 000 Häälte koguarv koosolekul: 16 372 683 Poolt: 16 372 683 häält ehk 100% koosolekul esindatud häältest Vastu: 0 häält ehk 0% koosolekul esindatud häältest Erapooletu: 0 häält ehk 0% koosolekul esindatud häältest Ei hääletanud: 0 häält ehk 0% koosolekul esindatud häältest |
Liczba akcji: 25 000 000 Łączna liczba głosów na zgromadzeniu: 16 372 683 Za: 16 372 683 głosów, czyli 100% głosów reprezentowana na zgromadzeniu Przeciw: 0 głosów, tj. 0% głosów reprezentowanych na zgromadzeniu Wstrzymało się: 0 głosów, tj. 0% reprezentowanych głosów na zgromadzeniu Nie oddano: 0 głosów, tj. 0% oddanych głosów na zgromadzeniu |
||
| The resolution of the meeting was adopted. | Koosoleku otsus võeti vastu. | Uchwała została podjęta. |
| 2. | Approving the annual report of the Company for the financial year 2019/2020 and coverage the loss of financial year 2019/2020 |
2. Seltsi 2019/2020 majandusaasta aruande ja 2019/2020 majandusaasta kahjumi katmise kinnitamine |
2. Zatwierdzenie raportu rocznego Spółki za rok obrotowy 2019/2020 i pokrycie straty za rok obrotowy 2019/2020 |
|---|---|---|---|
| 2.1. | To approve the annual report of the Company for the financial year 2019/2020. |
2.1. Kinnitada Seltsi 2019/2020 majandusaasta aruanne. |
2.1. Zatwierdzenie raportu rocznego Spółki za rok obrotowy 2019/2020. |
| 2.2. | Coverage of the loss for financial year 2019/2020 from supplementary capital. |
2.2. Katta Seltsi 2019/2020 majandusaasta kahjum täiendavast kapitalist. |
2.2. Pokrycie straty za rok obrotowy 2019/2020 z kapitału zapasowego. |
| 2.3. | Not to make distributions to the legal reserve or other reserves of the Company. |
2.3. Mitte teha väljamakseid Seltsi kohustuslikku reservkapitali või muudesse reservidesse. |
2.3. Niedokonywanie wypłat na ustawowy fundusz rezerwowy lub inne rezerwy Spółki. |
| 2.4. | Not to distribute profit. | 2.4. Kasumit mitte jaotada. |
2.5. Nierozdzielanie zysku. |
| Voting results: | Hääletamise tulemused: | Wyniki głosowania: | |
| Number of shares: 25 000 000 Total number of votes at the meeting: 16 372 683 In favour: 16 372 683 votes, i.e. 100% of the votes represented at the meeting Against: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at the meeting Abstained: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at the meeting Not voted: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at the meeting The resolution of the meeting was adopted. |
Aktsiate arv: 25 000 000 Häälte koguarv koosolekul: 16 372 683 Poolt: 16 372 683 häält ehk 100% koosolekul esindatud häältest Vastu: 0 häält ehk 0% koosolekul esindatud häältest Erapooletu: 0 häält ehk 0% koosolekul esindatud häältest Ei hääletanud: 0 häält ehk 0% koosolekul esindatud häältest Koosoleku otsus võeti vastu. |
Liczba akcji: 25 000 000 Łączna liczba głosów na zgromadzeniu: 16 372 683 Za: 16 372 683 głosów, czyli 100% głosów reprezentowana na zgromadzeniu Przeciw: 0 głosów, tj. 0% głosów reprezentowanych na zgromadzeniu Wstrzymało się: 0 głosów, tj. 0% reprezentowanych głosów na zgromadzeniu Nie oddano: 0 głosów, tj. 0% oddanych głosów na zgromadzeniu. Uchwała została podjęta. |
|
| 3. | Increasing the share capital of the Company through bonus issue |
3. Seltsi aktsiakapitali suurendamine fondiemissiooni kaudu |
3. Podwyższenie kapitału zakładowego Spółki w drodze emisji premiowej |
| 3.1. | To increase the share capital of the Company through bonus issue by issuing 250 000 000 new shares to the shareholders of the Company, thus the number of shares of the Company increases from 25 000 000 to 275 000 000. |
3.1. Suurendada Seltsi aktsiakapitali fondiemissiooni teel, emiteerides Seltsi aktsionäridele 250 000 000 uut aktsiat, mistõttu suureneb Seltsi aktsiate arv 25 000 000-lt 275 000 000-ni. |
3.1. Podwyższenie kapitału zakładowego Spółki poprzez emisję premiową w drodze emisji 250 000 000 nowych akcji dla akcjonariuszy Spółki, w wyniku czego liczba akcji Spółki wzrasta z 25 000 000 do 275 000 000. |
| 3.2. | To increase the share capital of the Company | 3.2. Suurendada Seltsi aktsiakapitali fondiemisiooniga |
3.2. Podwyższenie kapitału zakładowego Spółki w |
| through bonus issue at the expense of the premium in the amount of EUR 27 500 000 on the basis of the balance sheet as at 30.06.2020 provided in the 2019/2020 annual report. The record date of the bonus issue shall be on 14.12.2020 17:00 CET. |
ülekursi arvelt summas 27 500 000 eurot 2019. aasta majandusaasta aruandes esitatud bilansi seisuga 30.06.2020. Fondiemissioon tähtaeg on 14.12.2020 17:00 CET. |
drodze emisji premiowej następuje kosztem kapitału zapasowego w wysokości 27 500 000 EUR na podstawie bilansu na dzień 30.06.2020 r. Zamieszczonego w raporcie rocznym 2019/2020. Emisja premiowa rozpocznie się w dniu 14.12.2020 r. O godzinie 17:00 czasu środkowoeuropejskiego. |
|
|---|---|---|---|
| 3.3. | By means of the bonus issue the share of the Shareholder in the share capital of the Company will increase in proportion to the share in the share capital as at the date of establishing the right to participate in the bonus issue. Therefore as a result of the bonus issue every shareholder of the Company shall receive 10 new shares for each 1 share owned by the shareholder of the Company. |
3.3. Fondiemissiooni läbi suureneb aktsionäri osakaal Seltsi aktsiakapitalis proportsionaalselt aktsiakapitali osakaaluga fondiemissioonis osalemise õiguse seadmise kuupäeva seisuga. Seetõttu saavad fondiemissiooni tulemusena kõik Seltsi aktsionärid 10 uut aktsiat iga Seltsi aktsionärile kuuluva aktsia kohta. |
3.3. W drodze emisji premiowej udział Akcjonariusza w kapitale zakładowym Spółki wzrośnie proporcjonalnie do posiadanego udziału w kapitale zakładowym na dzień ustalenia prawa do udziału w emisji premiowej. W związku z powyższym w wyniku emisji premiowej każdy akcjonariusz Spółki otrzyma 10 nowych akcji za każdą 1 posiadaną akcję Spółki. |
| 3.4. | The authorization and obligation of the Management Board of the Company to take all legal and factual actions related to the issue of bonus shares, including in particular: |
3.4. Seltsi juhatuse volitus ja kohustus võtta kõik emiteeritavate aktsiate väljalaskmisega seotud õiguslikud ja faktilised toimingud, sealhulgas eelkõige: |
3.4. Upoważnienie i zobowiązanie Zarządu Spółki do podjęcia wszelkich czynności prawnych i faktycznych związanych z emisją premiową akcji, w tym w szczególności: |
| 3.4.1. | authorize the Management Board to set a record day for obtaining the rights to receive new series shares by Shareholders who hold the Company's shares listed on the Warsaw Stock Exchange. |
3.4.1. volitada Seltsi juhatust määrama tähtaeg uute aktsiate saamise õiguste saamiseks aktsionäride poolt, kellel on Varssavi börsil noteeritud Seltsi aktsiad. |
3.4.1. Upoważnienie Zarządu do ustalenia daty (ang. Record Day) uzyskania praw do otrzymania akcji nowej serii przez Akcjonariuszy, których akcje są notowane na Giełdzie Papierów Wartościowych w Warszawie. |
| 3.4.2. | authorize the Management Board to register the shares issued under the bonus issue with the National Depository for Securities (KDPW) and with the NASDAQ CSD (home deposit) kept for the benefit of the Company. |
3.4.2. volitada juhatust registreerima fondiemissiooni käigus emiteeritud aktsiad väärtpaberite riiklikus depositooriumis (KDPW) ja ettevõtte kasuks hoitavas NASDAQ CSD-s (kodu hoius). |
3.4.2. Upoważnienie Zarządu do zarejestrowania akcji wyemitowanych w ramach emisji premiowej w Krajowym Depozycie Papierów Wartościowych (KDPW) oraz w depozycie macierzystym NASDAQ CSD prowadzonym na rzecz Spółki. |
| 3.4.3. | authorize the Management Board to perform all actions necessary to admit the shares issued under the bonus issue to trading on the regulated market and to dematerialize these shares. |
3.4.3. volitada juhatust tegema kõiki toiminguid, mis on vajalikud fondiemissiooni raames emiteeritud aktsiate reguleeritud turul kauplemisele lubamiseks ja nende aktsiate dematerialiseerimiseks. |
3.4.3. Upoważnienie Zarządu do dokonania wszelkich czynności niezbędnych do dopuszczenia akcji wyemitowanych w ramach emisji premiowej do obrotu na rynku regulowanym oraz do dematerializacji tych akcji. |
| Voting results: | Hääletamise tulemused: | Wyniki głosowania: | |
| Aktsiate arv: 25 000 000 |
|||
| Number of shares: 25 000 000 |
Häälte koguarv koosolekul: 16 372 683 |
Liczba akcji: 25 000 000 |
| Total number of votes at the meeting: 16 372 683 |
Poolt: 16 372 683 häält ehk 100% koosolekul esindatud |
Łączna liczba głosów na zgromadzeniu: 16 372 683 |
|---|---|---|
| In favour: 16 372 683 votes, i.e. 100% of the votes |
häältest | Za: 16 372 683 głosów, czyli 100% głosów |
| represented at the meeting | Vastu: 0 häält ehk 0% koosolekul esindatud häältest | reprezentowana na zgromadzeniu |
| Against: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented at | Przeciw: 0 głosów, tj. 0% głosów reprezentowanych | |
| the meeting | Erapooletu: 0 häält ehk 0% koosolekul esindatud häältest | na zgromadzeniu |
| Abstained: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented | Wstrzymało się: 0 głosów, tj. 0% reprezentowanych | |
| at the meeting | Ei hääletanud: 0 häält ehk 0% koosolekul esindatud | głosów na zgromadzeniu |
| Not voted: 0 votes, i.e. 0% of the votes represented | häältest | |
| at the meeting | Nie oddano: 0 głosów, tj. 0% oddanych głosów na | |
| zgromadzeniu. | ||
| The resolution of the meeting was adopted. | Koosoleku otsus võeti vastu. | |
| Uchwała została podjęta. | ||
| The meeting ended at: 12.30. | Koosolek lõppes kell 12.30. | Zgromadzenie zakończyło się o godz. 12.30. |
| The meeting was held in the Polish language. | Koosolek peeti poola keeles. | |
| Zgromadzenie odbyło się w języku polskim. Protokół | ||
| These minutes have been prepared on eight (8) sheets and | Käesolev protokoll on koostatud seitsmel (7) leheküljel ja | ten został sporządzony na ośmiu (8) arkuszach i w |
| in two bilingual copies (in the Estonian and English | kahes kakskeelses (eesti- ja ingliskeelses) eksemplaris, |
dwóch dwujęzycznych egzemplarzach (w języku |
| languages), one of which is retained by the Company, and | millest üks jääb Seltsile ja üks esitatakse äriregistrile. | estońskim i angielskim), z których jeden zachowuje |
| one will be filed with the Commercial Register. | Spółka, a jeden zostanie złożony w Rejestrze | |
| Handlowym. |
| THE MEETING: _____________ | |
|---|---|
| ees- ja perekonnanimi |
allkiri |
| given name and surname | signature |
RECORDER / VOTING CO-ORDINATOR OF THE MEETING: _____________________________________________________________
ees- ja perekonnanimi allkiri given name and surname signature
Lisa 1 / Annex 1
| Nr | Aktsionäri nimi: | Aktsionäri üldkoosolekul osalemise viis (isiklik või |
Aktsionäri esindaja nimi, volitatud esindaja korral esindusõigust |
Häälte arv | Aktsionäri või tema esindaja allkiri |
|---|---|---|---|---|---|
| No | Shareholder's name: | volitatud esindaja kohalolek) |
tõendava volikirja kuupäev | Number of votes | Signature of the |
| shareholder or the | |||||
| Manner of participating of | The name of the shareholder's | representative | |||
| the shareholder in the meeting (personally or |
representative, in the case of a representative, the date of the |
||||
| being represented by an | power of attorney evidencing of | ||||
| authorised representative) | the right of representation | ||||
| 1. | Krajowy | Volitatud | Damian Patrowicz | 16 372 683 | |
| Depozyt | Esindaja | (volikirja kuupäev 20.11.2020. a.) | |||
| Papierów | |||||
| Wartościowych | Authorised | Damian Patrowicz (date | |||
| S.A. | representative | of the power of attorney | |||
| (registrikood/ | 20.11.2020) | ||||
| registry code | |||||
| PL-0000081582 | |||||
| (Poola/Poland)) |
CHAIR OF
THE MEETING: _____________________________________________________________
ees- ja perekonnanimi allkiri given name and surname signature
KOOSOLEKU PROTOKOLLIJA/ HÄÄLETAMISE KORRALDAJA:
RECORDER / VOTING CO-ORDINATOR OF THE MEETING: _____________________________________________________________
ees- ja perekonnanimi allkiri given name and surname signature
Lisa 2 / Annex 2
Damian Patrowicz volikiri
Damian Patrowicz power of attorney
Manustatud eraldi faili.
Building tools?
Free accounts include 100 API calls/year for testing.
Have a question? We'll get back to you promptly.