Quarterly Report • Mar 20, 2003
Quarterly Report
Open in ViewerOpens in native device viewer


| T €/€ 000s | Q1 2001* |
Q1 2002 |
Abweichung in % Variation in % |
|---|---|---|---|
| Umsatz/Sales | 48.835 | 96.104 | +97 |
| davon/of which: - Deutschland/Germany - Ausland/Foreign |
21.487 27.348 |
41.046 55.058 |
+91 +101 |
| EBITDA/EBITDA | 10.632 | 19.402 | +82 |
| EBIT/EBIT | 8.665 | 12.583 | +45 |
| EBT/EBT | 8.974 | 9.996 | +11 |
| Periodenergebnis Earnings for the quarter |
5.644 | 6.034 | +7 |
| Cash Earnings nach DVFA/SG Cash Earnings (DVFA/SG) |
7.611 | 13.720 | +80 |
| Ergebnis je Aktie in € Earnings per share (€) |
0,68 | 0,57 | -16 |
| Mitarbeiter zum Ende der Periode Number of employees at the end of the quarter |
967 | 2.092 | +116 |
* neu bewertet infolge der Umstellung auf IAS Restated under IAS rules
The interim financial statements have not been audited.
Umstellung auf Internationale Rechnungslegung wesentliche Abweichungen zwischen HGB- und IAS-Abschluss
Für das Geschäftsjahr 2002 werden wir erstmals einen Konzernabschluss nach International Accounting Standard (IAS) sowie den Auslegungen des Standing Interpretations Committee (SIC) des IASC veröffentlichen, um der fortschreitenden Internationalisierung und dem global wachsenden Informationsbedürfnis noch besser gerecht zu werden.
Im Zuge des Übergangs auf die neue Rechnungslegung haben wir die Bilanz, die Gewinn- und Verlustrechnung sowie die Kapitalflussrechnung für das Jahr 2001 nach IAS aufgestellt. Dabei wurde gemäß SIC die Bilanz und die Gewinn- und Verlustrechnung des SURTECO-Konzerns zum 31.12.2001 so entwickelt, als ob die IAS und die Interpretationen des SIC schon immer angewendet worden wären. Die sich ergebenden Unterschiedsbeträge gegenüber dem Konzernabschluss nach deutschen Rechnungslegungsvorschriften wurden ergebnisneutral in die Gewinnrücklagen eingestellt bzw. mit diesen verrechnet.
Die Quartalsberichte des Geschäftsjahres 2002 werden in diesem Zuge ebenfalls schon nach den Vorschriften des IAS vorgelegt.
Die für den SURTECO-Konzern relevanten wesentlichen Abweichungen der IAS gegenüber den Vorschriften des deutschen Handelsgesetzbuches (HGB) sind:
Conversion to International Accounting Standards – key variations between financial statements drawn up in accordance with the German Commercial Code (HGB) and the International Accounting Standards (IAS)
For the first time, our consolidated financial statements for fiscal 2002 will be published in accordance with the International Accounting Standards (IAS) and the interpretations of the Standing Interpretations Committee (SIC) of the IASC. This is intended to meet the demands of ongoing internationalization and the increasing global demand for information.
In the wake of the transfer to the new accounting system, we have drawn up the balance sheet, income statement and cash flow statement for fiscal 2001 in accordance with IAS. Pursuant to SIC the balance sheet and income statement of the SURTECO Group for the period ended 31/12/2001 were drawn up as though the IAS and the interpretations of the SIC had always been used. The resulting differences by comparison with the consolidated financial statements drawn up in accordance with German accounting standards were transferred to or offset with revenue reserves without affecting earnings.
The quarterly reports for fiscal 2002 will also be drawn up in accordance with IAS regulations.
The significant variations between IAS and the regulations of the German Commercial Code (HGB) relevant to the SURTECO Group are as follows:
Umsatz 97 % über Vorjahr
Der Umsatz des SURTECO Konzerns betrug im ersten Quartal des laufenden Geschäftsjahres Mio. € 96,1. Er lag damit um 97 % über dem Vergleichswert von 2001.
Seit August 2001 hält SURTECO 75,16 % an der Döllken-Gruppe, im Januar 2002 wurden die restlichen Anteile erworben. Beim Vergleich der bei-
Sales of the SURTECO Group amounted to € 96.1 million in the first quarter of the current year, 97 % above the comparable value for 2001.
SURTECO has held an interest of 75.16 % in the Döllken Group since August 2001 and the remaining shares were purchased in January 2002. In drawing comparisons between the two den Quartale ist daher zu berücksichtigen, dass sich die Zahlen für das Vorjahr ausschließlich auf die Unternehmensgruppen Bausch und Linnemann beziehen, die heute im Wesentlichen die Strategische Geschäftseinheit (SGE) Papier repräsentieren.
Der Umsatz der SGE Papier zeigte für die ersten drei Monate 2002 gegenüber dem Quartalsabschluss 2001 keine gravierenden Veränderungen. Mit Mio. € 47,1 lag er um 4 % unter dem Vorjahreswert von Mio. € 48,8.
Die konjunkturellen Gegebenheiten in Deutschland waren nach wie vor äußerst schwierig. Die Inlandskunden disponierten sehr verhalten.
Das Auslandsgeschäft verlief uneinheitlich, konnte jedoch insgesamt die Nachfrageschwäche in Deutschland weitgehend kompensieren. Ermutigend sind die Erfolge der SGE Papier in Nordamerika. Der Umsatz konnte um Mio. € 1,4 bzw. 28 % gesteigert werden.
In der Summe stiegen die Auslandsumsätze im Vergleich zum ersten Quartal 2001 um 4 % an, während in Deutschland ein Rückgang von 13 % zu verzeichnen war.
Die SGE Kunststoff erzielte einen Umsatz von Mio. € 49,3. Gegenüber dem Vorjahr sind die Erlöse in der Döllken-Gruppe um 5 % zurückgegangen. Der Rückgang ist nahezu ausschließlich auf die Wachstumsschwäche im Inland zurückzuführen. Zusätzlich zum Küchenmöbelsektor, der schon seit längerem mit Absatzschwierigkeiten zu kämpfen hat, ist nun auch die Büromöbelindustrie, das Baumarktgeschäft und der Verkauf von Fassadenelementen in Mitleidenschaft gezogen worden.
quarters, it should therefore be taken into account that the year-earlier figures relate exclusively to the Bausch and Linnemann group of companies. Today, these companies essentially comprise the Strategic Business Unit (SBU) Paper.
Sales of the SBU Paper posted no significant changes during the first three months of 2002 by comparison with the quarterly financial statements for 2001. Sales of € 47.1 million were 4 % below the value of € 48.8 million for the previous year. The economic conditions in Germany continued to be exceptionally difficult. Domestic customers showed great restraint in their planning.
Export business was uneven, but it was largely able to compensate for the weak overall demand in Germany. The successes of the SBU Paper in North America were encouraging. Sales rose by € 1.4 million or 28 %.
Taken overall, foreign sales increased by 4 % when compared with the first quarter of 2001, while sales in Germany declined by 13 %.
The SBU Plastics achieved sales of € 49.3 million. Revenues in the Döllken Group fell back by 5 % when compared with the previous year.
The decline was almost exclusively due to weak domestic growth. The kitchen furniture sector has been grappling with poor sales for some time now, but the office furniture industry, the DIY market business and the sale of facade elements have now also run into difficulties.
North America started to show a slight trend
Neben Nordamerika, wo gegenüber dem letzten Quartal 2001 erste leichte Erholungstendenzen festzustellen sind, entwickelten sich die Umsätze in Australien mit einem Zuwachs von 28 % und in Asien mit einem Plus von 40 % gegenüber dem Vergleichszeitraum 2001 positiv.
Das Periodenergebnis betrug Mio. € 6,0 gegenüber Mio. €5,6 im Jahr 2001 (+ 7 %). In das Ergebnis des Vorjahres sind Mio. € 1,7 als Beteiligungsergebnis der Döllken-Gruppe eingeflossen. Ohne diese Position hätte der von der Bausch- und der Linnemann-Gruppe erwirtschaftete Überschuss 2001 bei Mio. € 3,9 gelegen und somit zu einer Ergebnissteigerung von 54 % geführt.
Das Ergebnis vor Ertragsteuern (EBT) lag mit Mio. € 10,0 um 11 % über dem Vorjahr.
Die Veränderung des Finanzergebnisses bezieht sich im Wesentlichen auf erhöhte Zinsaufwendungen im Zusammenhang mit dem Erwerb der Döllken-Gruppe. Das EBIT stieg folglich von Mio. € 8,7 auf Mio. € 12,6 (+ 45 %).
Die erstmaligen Abschreibungen auf Firmen- und Geschäftswerte in Höhe von Mio. € 2,2 führten 2002 zu einem EBITA von Mio. € 14,8.
Mit der Döllken-Konsolidierung stiegen die Abschreibungen auf Anlagevermögen und Sachanlagen im ersten Quartal 2002 auf Mio. € 4,6 (Vorjahr Mio. € 2,0). Der operative Cashflow (EBITDA) erhöhte sich somit um 82 % auf Mio. € 19,4 (Vorjahr Mio. € 10,6).
Die Cash Earnings nach DVFA/SG lagen mit Mio. € 13,7 deutlich über dem Vorjahreswert (+ 80 %).
towards recovery by comparison with the last quarter of 2001, while sales in Australia recorded growth of 28% and sales in Asia climbed by 40% compared with the equivalent period in 2001.
Earnings for the quarter amounted to € 6.0 million by comparison with € 5.6 million in fiscal 2001 (+ 7 %). The result for the previous year included investment earnings of € 1.7 million from the Döllken Group. Excluding this item, net income generated by the Bausch and Linnemann Group for 2001 would have been € 3.9 million, resulting in an increase in earnings of 54 %.
Earnings before income tax (EBT) were thus € 10.0 million, an increase of 11 % over the previous year. The change in the financial result is essentially due to increased interest expenses in conjunction with the acquisition of the Döllken Group. Consequently EBIT rose from € 8.7 million to € 12.6 million (+ 45 %).
First-time amortization of goodwill amounting to € 2.2 million resulted in an EBITA of € 14.8 million in 2002.
As a result of Döllken consolidation, depreciation of fixed assets and physical assets increased in the first quarter of 2002 to € 4.6 million (2001: € 2.0 million). Operating cash flow (EBITDA) consequently increased by 82 % to € 19.4 million (2001: € 10.6 million).
Cash earnings (DVFA/SG) were significantly up on the previous year at € 13.7 million (+ 80 %).
Der Gewinn je Aktie betrug im Berichtszeitraum € 0,57 gegenüber € 0,68 (nach IAS) im Vorjahr. Bei der Beurteilung dieser Kennziffer ist neben den Veränderungen der Konzerngröße auch die höhere Zahl von Aktien zu berücksichtigen. Der Berechnung von 2001 lagen 8.293.325 Stück zugrunde. Mit der Sachkapitalerhöhung vom August 2001 (Aufstockung der Beteiligung an Döllken auf 75,16 %) stieg die Zahl der Aktien auf 10.575.522 Stück an.
Erhöhung der Effizienz
Maschinenlaufzeiten und Personalausstattung sind in den Fertigungsbetrieben an die auftragsbedingten Gegebenheiten angepasst worden. Darüber hinaus wurden im Rahmen der Kostensenkungs- und Restrukturierungsprogramme weiterhin alle Möglichkeiten und Prozesse untersucht, um die Effizienz in der Fertigung zu erhöhen. Im Mittelpunkt der Bemühungen stehen Maßnahmen zur Steigerung der Maschinengeschwindigkeiten und die Optimierung sämtlicher Fertigungsabläufe.
Ergänzend zur permanenten Produktpflege und der Prüfung geeigneter Alternativ-Rohstoffkomponenten stehen im Mittelpunkt der Forschungsund Entwicklungsarbeiten der SGE Papier neue Verfahren zur Oberflächenvergütung. Ziel ist es, das Einsatzspektrum der Kantenstreifen und Earnings per share were € 0.57 for the period under review as compared with € 0.68 (under IAS rules) in the previous year. In assessing this indicator, it is important to take into account the greater number of shares, in addition to changes in the size of the Group. The calculation for 2001 was based on 8,293,325 no-par-value shares. Together with the capital increase for a non-cash consideration in August 2001 (increase in the holding in Döllken to 75.16 %) the number of shares went up to 10,575,522 no-par-value shares.
Machine run times and staffing levels in the production facilities were adapted to suit order conditions.
In the context of ongoing cost-cutting and restructuring programs, there was continuing scrutiny of all options and processes available to increase efficiency in production. Particular attention is being given to increasing machine speeds and optimizing all production processes.
In addition to continued product updating and examination of suitable alternative raw-material components, new procedures for surface refinement are currently the focus of research and development work at the SBU Paper. The objective is to expand the range of applications of edging Flächenfolien zu erweitern. Beispiele sind Beschichtungsmaterialien mit ausgezeichneter Resistenz gegen Wasser oder Möbeloberflächen mit sehr hoher Abriebgüte. In Zusammenarbeit mit Lieferanten und Abnehmern wird derzeit eine völlig neuartige Variante mit einer antibakteriellen Oberfläche entwickelt.
Thermoplastische Kantenbänder aus der Fertigung der SGE Kunststoff weisen technisch und optisch einen sehr hohen Standard auf. Dennoch werden die zahlreichen Qualitätsprodukte ständig verfeinert, um die Attraktivität und den Gebrauchsnutzen für die Endverbraucher zu steigern. Hauptgegenstand der Untersuchungen sind neue Produktions- und Verfahrenstechniken. Neue Drucktechnologien sollen die Beschichtungsprodukte visuell nochmals aufwerten. Darüber hinaus wird die Substitution von Rohstoffen forciert mit dem Ziel, für alle Qualitätsvarianten umweltfreundliche und zugleich kostengünstige Alternativen zu entwickeln und in den Fertigungsprozess zu integrieren.
strips and surface foils. Examples are coating materials with outstanding resistance to water or furniture finishes with very high abrasion quality. Joint development work is currently being carried out with suppliers and customers to develop a totally innovative variant with antibacterial finish. Thermoplastic edgebandings produced by the SBU Plastics have an extremely high technical and visual standard. Moreover, the large range of quality products is continually being refined with the aim of increasing the stylish appeal and utility for consumers. New production and processing techniques constitute the main focus of research and development. New printing technologies are intended to enhance further the visual appeal of coating products. Substitution of raw materials is also being promoted with the objective of developing environmentally benign and costeffective alternatives for all levels of quality, and integrating them into the production process.
Die Aktie der SURTECO AG, die im Amtlichen Handel notiert ist, an den Börsenplätzen Frankfurt, München, Berlin, Bremen, Düsseldorf, Hamburg und Stuttgart gehandelt wird und am Qualitätssegment der Deutsche Börse AG SMAX teilnimmt, startete zu Jahresbeginn an der Frankfurter Wertpapierbörse mit einem Kurs von €17,00. Während des Berichtszeitraums wiesen die Notierungen bei verhaltenen Umsätzen nur geringe Schwankungen auf. Ende März 2002 lag die Aktie bei €16,50.
Shares of SURTECO AG are officially listed, and traded on stock exchanges in Frankfurt, Munich, Berlin, Bremen, Düsseldorf, Hamburg and Stuttgart. They are also traded in the SMAX quality segment of the German stock exchange (Deutsche Börse AG). They started the year on the Frankfurt Stock Exchange at a price of € 17.00. During the quarter under review, quoted prices were only subject to slight variations, even though sales were restrained. At the end of March 2002 the share Wir sind der Auffassung, dass dieser Kurs die Ertragskraft des Unternehmens nicht ausreichend reflektiert. Die Aktie ist unseres Erachtens deutlich unterbewertet.
Für einen raschen Aufschwung zeigen sich in Deutschland noch keine greifbaren Anhaltspunkte. Auch die internationalen Märkte der SURTECO AG geben in der Summe wenig Anlass zu Euphorie.
In diesem schwierigen Umfeld werden alle Maßnahmen, die in der Vorjahren in die Wege geleitet wurden und schon 2001 zur Verbesserung des Ergebnisses beigetragen haben, konsequent weiter umgesetzt. Die SURTECO AG wird sich auch künftig erfolgreich im Markt behaupten und ihre Position gegenüber den Wettbewerbern stärken. Der weitere Ausbau renditestarker Arbeitsgebiete ist wesentlicher Bestandteil der Konzernstrategie. Darüber hinaus werden wir auch zukünftig gezielt in wachsende Märkte investieren.
Für das Geschäftsjahr 2002 rechnen wir mit einem Umsatz von ca. Mio. € 380.
price was € 16.50. In our opinion this price does not sufficiently reflect the earnings power of the company. We believe the shares to be significantly undervalued.
As yet, there are no tangible indicators of a rapid upswing in Germany. Overall, the international markets of SURTECO AG also give little reason for euphoria.
All the measures introduced in previous years were already contributing towards an improved result in 2001. This action continues to be consistently implemented in the current difficult economic environment. SURTECO AG will continue to be successful in the marketplace in the future and strengthen its position against competitors.
Ongoing expansion of profitable areas is a key element of Group strategy. We will also continue to make selective investments in growth markets of the future.
We project sales of € 380 million for fiscal 2002.
under IAS rules
| T €/€ 000s | Q1 2001* |
Q1 2002 |
|
|---|---|---|---|
| Umsatzerlöse/Sales revenues | 48.835 | 96.104 | |
| Bestandsveränderung/Changes in inventories | -3.073 | -80 | |
| Andere aktivierte Eigenleistungen Other own work capitalized |
47 | 173 | |
| Gesamtleistung Aggregate operating performance |
45.809 | 96.197 | |
| Materialaufwand/Material expenses | -18.959 | -39.337 | |
| Personalaufwand/Personnel expenses | -11.529 | -23.894 | |
| Sonstige betriebliche Aufwendungen Miscellaneous operating expenses |
-5.399 | -14.568 | |
| Sonstige betriebliche Erträge Other operating income |
710 | 1.004 | |
| EBITDA/EBITDA | 10.632 | 19.402 | |
| Abschreibungen auf Anlagevermögen und Sachanlagen/Depreciation of fixed assets and physical assets |
-1.967 | -4.590 | |
| EBITA/EBITA | 8.665 | 14.812 | |
| Abschreibungen auf Firmen- und Geschäftswerte Amortization of goodwill |
0 | -2.229 | |
| EBIT/EBIT | 8.665 | 12.583 | |
| Finanzergebnis/Financial result | 309 | -2.587 | |
| EBT/EBT | 8.974 | 9.996 | |
| Ertragsteuern/Income tax | -3.330 | -3.962 | |
| Periodenergebnis/Result for the first quarter | 5.644 | 6.034 | |
| Auf konzernfremde Gesellschafter entfallender Gewinn/Minority interests in earnings |
0 | 15 | |
| Konzernperiodenergebnis Consolidated result for the first quarter |
5.644 | 6.049 |
* neu bewertet infolge der Umstellung auf IAS Restated under IAS rules
| T €/€ 000s | * 31. Dezember 2001 31 December 2001 |
31. März 2002 31 March 2002 |
||
|---|---|---|---|---|
| AKTIVA ASSETS |
||||
| Zahlungsmittel und Zahlungsmitteläquivalente Cash and cash equivalents |
13.231 | 4.949 | ||
| Vorräte/Inventories | 46.811 | 51.472 | ||
| Forderungen aus Lieferungen und Leistungen Trade receivables |
48.583 | 58.624 | ||
| Übrige kurzfristige Vermögenswerte Other short-term assets |
38.010 | 12.729 | ||
| Umlaufvermögen/Current assets | 146.635 | 127.774 | ||
| Sachanlagevermögen/Physical assets | 166.929 | 166.714 | ||
| Finanzanlagen/Financial assets | 520 | 520 | ||
| Immaterielle Vermögensgegenstände Intangible assets |
2.039 | 1.990 | ||
| Geschäfts- und Firmenwerte/Goodwill | 46.927 | 104.885 | ||
| Übrige langfristige Vermögensgegenstände Other long-term assets |
545 | 512 | ||
| Anlagevermögen/Investments | 216.960 | 274.621 | ||
| Latente Steuern/Deferred taxes | 6.104 | 6.149 | ||
| 369.699 | 408.544 | |||
* neu bewertet infolge der Umstellung auf IAS Restated under IAS rules
bitte wenden please turn over
under IAS rules
| T €/€ 000s | * 31. Dezember 2001 31 December 2001 |
31. März 2002 31 March 2002 |
|
|---|---|---|---|
| PASSIVA EQUITY AND LIABILITIES |
|||
| Kurzfristige Finanzschulden Short-term debts |
63.471 | 52.449 | |
| Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen Trade payables |
13.254 | 18.791 | |
| Kurzfristige Rückstellungen Short-term reserves |
1.789 | 1.876 | |
| Übrige kurzfristige Verbindlichkeiten und Rückstellungen Other short-term liabilities and reserves |
25.379 | 26.840 | |
| Kurzfristiges Fremdkapital Short-term outside capital |
103.893 | 99.956 | |
| Langfristige Finanzschulden Long-term debts |
107.880 | 171.704 | |
| Langfristige Rückstellungen Long-term reserves |
10.406 | 11.476 | |
| Übrige langfristige Verbindlichkeiten Other long-term liabilities |
1.641 | 2.068 | |
| Langfristiges Fremdkapital Long-term outside capital |
119.927 | 185.248 | |
| Latente Steuern/Deferred taxes | 17.046 | 16.639 | |
| Minderheitenanteile/Minority interests | 26.848 | -58 | |
| Eigenkapital/Equity capital | 101.985 | 106.759 | |
| 369.699 | 408.544 |
* neu bewertet infolge der Umstellung auf IAS Restated under IAS rules
| T €/€ 000s | Q1 2001* |
Q1 2002 |
|
|---|---|---|---|
| Ergebnis vor Minderheitenanteilen und Ertragsteuern Earnings before minority interests and income tax |
5.644 | 6.034 | |
| Innenfinanzierung/Internal financing | 4.183 | 7.438 | |
| Veränderung Working Capital Change in working capital |
-2.981 | 7.069 | |
| Cashflow aus laufender Geschäftstätigkeit Cash flow from ordinary activity |
6.846 | 20.541 | |
| Cashflow aus Investitionstätigkeit Cash flow from investing activity |
-1.866 | -91.093 | |
| Cashflow aus Finanzierungstätigkeit Cash flow from financing activity |
-4.362 | 62.214 | |
| Wechselkurs- und konsolidierungsbedingte Änderungen/Currency translation adjustments and changes in the group of consolidated companies |
-14 | 55 | |
| Veränderung des Zahlungsmittelbestandes Change in payment resources |
604 | -8.283 | |
| Flüssige Mittel am Anfang des Quartals/Cash and cash equivalents at the beginning of the quarter |
3.997 | 13.232 | |
| Flüssige Mittel am Ende des Quartals/Cash and cash equivalents at the end of the quarter |
4.601 | 4.949 |
* neu bewertet infolge der Umstellung auf IAS Restated under IAS rules

Building tools?
Free accounts include 100 API calls/year for testing.
Have a question? We'll get back to you promptly.