Regulatory Filings • Dec 5, 2025
Regulatory Filings
Open in ViewerOpens in native device viewer
| DEUTSCHE FASSUNG | ENGLISH TRANSLATION | ||
|---|---|---|---|
| Satzung der Delivery Hero SE |
Articles of Association of Delivery Hero SE |
||
| I. ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN |
I. GENERAL PROVISIONS |
||
| § 1 FIRMA UND SITZ |
§ 1 COMPANY NAME AND REGISTERED SEAT |
||
| (1) | Die Firma der Gesellschaft lautet Delivery Hero SE. |
(1) | The name of the Company is Delivery Hero SE. |
| (2) | Die Gesellschaft hat ihren Sitz in Berlin. | (2) | The Company has its registered seat in Berlin. |
| § 2 GEGENSTAND DES UNTERNEHMENS |
§ 2 OBJECT OF THE COMPANY |
||
| (1) | Gegenstand des Unternehmens ist | (1) | The object of the Company is |
| • das Halten und Verwalten von Beteiligungen an anderen Unternehmen im eigenen Namen und auf eigene Rechnung sowie für Rechnung von mit der Gesellschaft verbundenen Unternehmen, soweit hierfür keine behördliche Genehmigung erforderlich ist, |
• the holding and administration of participations in other companies in its own name and for its own account as well as for the account of its affiliated companies, to the extent that no public approval is required; |
||
| • die Entwicklung und der Betrieb von inländischen und ausländischen Internet-, Technologie-, Medien-, Handel-, Marketing-, Gastronomie |
• the development and operation of domestic and foreign internet, technology, media, trade, marketing, food service and logistic projects; |
und Logistik-Projekten,
• die Entwicklung, Erbringung, Vermittlung und Vermarktung von • the development, performance, brokerage and marketing of services
Dienstleistungen und Produkten, insbesondere im Bereich Internet, Technologie, Medien, Handel, Marketing, Gastronomie und Logistik,
and products, especially in the areas internet, technology, media, trade, marketing, food service and logistic;
Zweigniederlassungen und Betriebsstätten im In- und Ausland errichten.
Die Bekanntmachungen der Gesellschaft erfolgen im Bundesanzeiger. Sofern gesetzlich zwingend eine andere Bekanntmachungsform erforderlich ist, tritt an die Stelle des Bundesanzeigers diese Bekanntmachungsform.
(1) Das Grundkapital der Gesellschaft beträgt 298.248.239,00 EUR (in Worten: zweihundertachtundneunzig Millionen zweihundertachtundvierzigtausend zweihundertneununddreißig Euro).
Es wurde in Höhe von EUR 465.976,00 (in Worten: vierhundertfünfundsechzigtausendneunhundertsechsundsiebzig Euro) durch Formwechsel gemäß §§ 190 ff. UmwG der im Handelsregister des Amtsgerichts Charlottenburg unter HRB 135090 B eingetragenen Delivery Hero GmbH mit dem Sitz in Berlin erbracht.
permanent establishments, nationally or abroad.
Notices of the Company shall be published in the Federal Gazette. If another form of notice is required by mandatory provisions of law, such form shall replace the notice in the Federal Gazette.
(1) The registered share capital of the Company amounts to EUR 298,248,239.00 (in words: two hundred and ninety-eight million, two hundred and forty-eight thousand, two hundred and thirty-nine Euros).
The registered share capital has been provided in the amount of EUR 465,976.00 (in words: four hundred sixty five thousand nine hundred seventy six Euro) by way of transformation pursuant to §§ 190 et seq. of the German Transformation Act (Umwandlungsgesetz, UmwG) of Delivery Hero GmbH with registered seat in Berlin, registered in the commercial register of the local court of Charlottenburg under registration number HRB 135090 B.
Den Aktionären ist grundsätzlich ein Bezugsrecht einzuräumen. Die Aktien können dabei auch von einem oder mehreren Kreditinstitut(en) oder Unternehmen im Sinne von § 186 Abs. 5 S. 1 AktG mit der Verpflichtung übernommen werden, sie den Aktionären der Gesellschaft zum Bezug anzubieten.
Der Vorstand ist ermächtigt, das Bezugsrecht der Aktionäre mit Zustimmung des Aufsichtsrats für eine oder mehrere Kapitalerhöhungen im Rahmen des Genehmigten Kapitals 2022/I auszuschließen,
ii. bei einer Kapitalerhöhung gegen Bareinlagen, wenn der Ausgabepreis der neuen Aktien den Börsenpreis der bereits börsennotierten Aktien der
(2) The registered share capital is divided into 298,248,239 no par value shares (shares without nominal value).
(3) leer (3) empty
(7) The Management Board is authorized, with the approval of the Supervisory Board, to increase the share capital in the period until June 15, 2027 by a total of up to EUR 1,300,000.00 (in words: Euro one million and three hundred thousand) by issuing up to 1,300,000 new registered no-par value shares against cash and/or contributions in kind on one or several occasions (Authorized Capital 2022/I).
Shareholders must in principle be granted a subscription right. The shares may also be underwritten by one or more credit institutions or companies within the meaning of Section 186 para. (5) sent. 1 AktG with the obligation to offer them to the shareholders of the Company for subscription.
The Management Board is authorized, with the approval of the Supervisory Board, to exclude shareholders' subscription rights for one or more capital increases within the scope of Authorized Capital 2022/I in the following cases:
Gesellschaft nicht wesentlich unterschreitet; diese Ermächtigung gilt jedoch nur mit der Maßgabe, dass der rechnerisch auf die unter Ausschluss des Bezugsrechts gemäß § 186 Abs. 3 S. 4 AktG ausgegebenen Aktien entfallende Anteil am Grundkapital insgesamt die Grenze von 10 % des Grundkapitals der Gesellschaft weder zum Zeitpunkt des Wirksamwerdens des Genehmigten Kapitals 2022/I noch – wenn dieser Betrag geringer ist – zum Zeitpunkt der Ausübung des Genehmigten Kapitals 2022/I überschreiten darf. Auf diese Begrenzung von 10 % des Grundkapitals ist der anteilige Betrag des Grundkapitals anzurechnen, (a) der auf Aktien entfällt, die während der Laufzeit des durch Beschluss der Hauptversammlung vom 14. Juni 2023 unter Tagesordnungspunkt 9 herabgesetzten Genehmigten Kapitals 2022/I ("Herabgesetztes Genehmigtes Kapital 2022/I") aufgrund einer Ermächtigung zur Veräußerung eigener Aktien gemäß §§ 71 Abs. 1 Nr. 8 S. 5, 186 Abs. 3 S. 4 AktG unter Ausschluss eines Bezugsrechts veräußert werden; (b) der auf Aktien entfällt, die zur Bedienung von Bezugsrechten oder in Erfüllung von Wandlungs- bzw. Optionsrechten oder -pflichten aus Wandel- und/oder Optionsschuldverschreibungen, Genussrechten und/oder Gewinnschuldverschreibungen (bzw. Kombinationen dieser Instrumente) (zusammen "Schuldverschreibungen") ausgegeben werden können oder auszugeben sind, sofern die entsprechenden Schuldverschreibungen während der Laufzeit des Herabgesetzten Genehmigten Kapitals 2022/I in entsprechender Anwendung des § 186 Abs. 3 S. 4 AktG unter Ausschluss des Bezugsrechts der Aktionäre ausgegeben werden; sowie (c) der auf
stock exchange price of the already listed shares of the company; however, this authorization only applies on the condition that the calculated proportion of the share capital attributable to the shares issued under an exclusion of subscription rights pursuant to Section 186 para. (3) sent. 4 AktG may not exceed the limit of 10% of the share capital of the Company either at the time the Authorized Capital 2022/I becomes effective or – if this amount is lower – at the time the Authorized Capital 2022/I is exercised. The proportionate amount of share capital is to be set off against the 10% limit of share capital attributable to (a) attributable to shares sold during the term of Authorized Capital 2022/I ("Reduced Authorized Capital 2022/I") reduced by resolution of the Annual General Meeting on June 14, 2023 under agenda item 9 on the basis of an authorization to sell treasury shares in accordance with Section 71 para. (1) No. 8 sent. 5, Section 186 para. (3) sent. 4 AktG under exclusion of subscription rights; (b) shares that can be or are to be issued to satisfy subscription rights or conversion or option rights or obligations arising from convertible bonds and/or bonds with warrants, profit participation rights and/or participating bonds (or combinations of these instruments) (together "bonds"), provided that the corresponding bonds are issued during the term of the Reduced Authorized Capital 2022/I in analogous application of Section 186 para. (3) sent. 4 AktG under the exclusion of shareholders' subscription rights; (c) shares issued during the term of the Reduced Authorized Capital 2022/I on the basis of other capital measures excluding shareholders' subscription
Aktien entfällt, die während der Laufzeit des Herabgesetzten Genehmigten Kapitals 2022/I auf der Grundlage anderer Kapitalmaßnahmen unter Ausschluss des Bezugsrechts der Aktionäre in entsprechender Anwendung von § 186 Abs. 3 S. 4 AktG ausgegeben werden;
rights in analogous application of Section 186 para. (3) sent. 4 AktG;
iii. soweit dies erforderlich ist, um Inhabern bzw. Gläubigern von Schuldverschreibungen, die von der Gesellschaft oder durch deren nachgeordnete Konzernunternehmen ausgegeben werden, bei Ausübung des Wandlungs- bzw. Optionsrechts oder der Erfüllung einer Wandlungsbzw. Optionspflicht neue Aktien der Gesellschaft gewähren zu können sowie, soweit es erforderlich ist, um Inhabern von Wandlungs- bzw. Optionsrechten bzw. Gläubigern von mit Wandlungspflichten ausgestatteten
Wandelschuldverschreibungen oder Optionsschuldverschreibungen, die von der Gesellschaft oder deren nachgeordneten
Konzernunternehmen ausgegeben werden, ein Bezugsrecht auf neue Aktien in dem Umfang zu gewähren, wie es ihnen nach Ausübung der Options- oder Wandlungsrechte bzw. nach Erfüllung von Wandlungs- bzw. Optionspflichten als Aktionäre zustünde;
iv. in the event of a capital increase against contributions in kind, in particular in connection with mergers of companies or the (also indirect) acquisition of companies, operations, parts of companies, participations or other assets or claims for the acquisition of assets including claims against the Company or its Group companies.
iv. im Fall einer Kapitalerhöhung gegen Sacheinlagen, insbesondere im Rahmen von Unternehmenszusammenschlüs-sen oder zum (auch mittelbaren) Erwerb von Unternehmen, Betrieben, Unternehmensteilen, Beteiligungen oder sonstigen Vermögensgegenständen oder Ansprüchen auf den Erwerb von Vermögensgegenständen einschließlich Forderungen gegen die iii. to the extent necessary, in order to be able to grant new shares in the Company to holders or creditors of bonds issued by the Company or by its subordinate Group companies upon the exercise of conversion or option rights or the fulfilment of a conversion or option obligation and, to the extent necessary to grant holders of conversion or option rights or creditors of convertible bonds issued by the Company or by its subordinate Group companies with conversion obligations or bonds with warrants, a subscription right to new shares to the extent to which they would be entitled as shareholders after exercising their option or conversion rights or after fulfilling their conversion or option obligations;
Gesellschaft oder ihre Konzerngesellschaften.
Der Vorstand ist ermächtigt, mit Zustimmung des Aufsichtsrats, die weiteren Einzelheiten und Bedingungen der Durchführung von Kapitalerhöhungen aus genehmigtem Kapital und der Aktienausgabe festzulegen. Dabei kann die Gewinnberechtigung der neuen Aktien auch abweichend von § 60 Abs. 2 AktG ausgestaltet werden; die neuen Aktien können, soweit gesetzlich zulässig, insbesondere auch mit Gewinnberechtigung ab Beginn des ihrer Ausgabe vorangehenden Geschäftsjahres ausgestattet werden, wenn im Zeitpunkt der Ausgabe der neuen Aktien ein Gewinnverwendungsbeschluss der Hauptversammlung über den Gewinn dieses Geschäftsjahres noch nicht gefasst worden ist.
Der Aufsichtsrat ist ermächtigt, nach Ausnutzung des Genehmigten Kapitals 2022/I oder Ablauf der Frist für die Ausnutzung des Genehmigten Kapitals 2022/I die Fassung der Satzung entsprechend anzupassen.
(8) Der Vorstand ist ermächtigt, das Grundkapital in der Zeit bis zum 17. Juni 2030 mit Zustimmung des Aufsichtsrats um bis zu insgesamt 10.029.740,00 EUR (in Worten: zehn Millionen neunundzwanzigtausendsiebenhundertvie rzig Euro) durch Ausgabe von bis zu 10.029.740 neuen, auf den Namen lautenden Stückaktien gegen Barund/oder Sacheinlagen einmalig oder mehrmals zu erhöhen (Genehmigtes Kapital 2025/IV).
Den Aktionären ist grundsätzlich ein Bezugsrecht einzuräumen. Die Aktien können dabei auch von einem oder mehreren Kreditinstitut(en) oder Unternehmen im Sinne von § 186 Abs. 5 S. 1 AktG mit der Verpflichtung
The Management Board is authorized, with the approval of the Supervisory Board, to determine the further details and conditions of capital increases from authorized capital and the issue of shares. The dividend entitlement of the new shares may also deviate from Section 60 para. (2) AktG; in particular, the new shares may also - to the extent permitted by law - carry dividend entitlement from the beginning of the financial year preceding their issue if, at the time of issue of the new shares, the Annual General Meeting has not yet adopted a resolution on the appropriation of profits for this financial year.
The Supervisory Board is authorized to amend the wording of the Articles of Association after utilization of Authorized Capital 2022/I or expiry of the period for utilization of Authorized Capital 2022/I accordingly.
(8) The Management Board is authorized, with the approval of the Supervisory Board, to increase the share capital in the period until June 17, 2030 by a total of up to EUR 10,029,740.00 (in words: ten million, twenty-nine thousand, seven hundred and forty Euro) by issuing up to 10,029,740 new registered no-par value shares against cash and/or contributions in kind on one or several occasions (Authorized Capital 2025/IV).
Shareholders must in principle be granted a subscription right. The shares may also be underwritten by one or more credit institutions or companies within the meaning of Section 186 para. (5) sent. 1 AktG with the obligation to offer
übernommen werden, sie den Aktionären der Gesellschaft zum Bezug anzubieten.
Der Vorstand ist ermächtigt, das Bezugsrecht der Aktionäre mit Zustimmung des Aufsichtsrats für eine oder mehrere Kapitalerhöhungen im Rahmen des Genehmigten Kapitals 2025/IV auszuschließen,
Genussrechten und/oder
them to the shareholders of the Company for subscription.
The Management Board is authorized, with the approval of the Supervisory Board, to exclude shareholders' subscription rights for one or more capital increases within the scope of Authorized Capital 2025/IV in the following cases:
Gewinnschuldverschreibungen (bzw. Kombinationen dieser Instrumente) (zusammen
"Schuldverschreibungen")
ausgegeben werden können oder auszugeben sind, sofern die entsprechenden
Schuldverschreibungen während der Laufzeit des Genehmigten Kapitals 2025/IV in entsprechender Anwendung des § 186 Abs. 3 S. 4 AktG unter Ausschluss des Bezugsrechts der Aktionäre ausgegeben werden; sowie (c) der auf Aktien entfällt, die während der Laufzeit des Genehmigten Kapitals 2025/IV auf der Grundlage anderer Kapitalmaßnahmen unter Ausschluss des Bezugsrechts der Aktionäre in entsprechender Anwendung von § 186 Abs. 3 S. 4 AktG ausgegeben werden;
iii. soweit dies erforderlich ist, um Inhabern bzw. Gläubigern von Schuldverschreibungen, die von der Gesellschaft oder durch deren nachgeordnete Konzernunternehmen ausgegeben werden, bei Ausübung des Wandlungs- bzw. Optionsrechts oder der Erfüllung einer Wandlungsbzw. Optionspflicht neue Aktien der Gesellschaft gewähren zu können sowie, soweit es erforderlich ist, um Inhabern von Wandlungs- bzw. Optionsrechten bzw. Gläubigern von mit Wandlungspflichten ausgestatteten
Wandelschuldverschreibungen oder Optionsschuldverschreibungen, die von der Gesellschaft oder deren nachgeordneten
Konzernunternehmen ausgegeben werden, ein Bezugsrecht auf neue Aktien in dem Umfang zu gewähren, wie es ihnen nach Ausübung der Options- oder Wandlungsrechte bzw. nach Erfüllung von Wandlungs- bzw. Optionspflichten als Aktionäre zustünde;
these instruments) (together "bonds"), provided that the corresponding bonds are issued during the term of the Authorized Capital 2025/IV in analogous application of Section 186 para. (3) sent. 4 AktG under exclusion of shareholders' subscription rights; (c) shares issued during the term of the Authorized Capital 2025/IV on the basis of other capital measures excluding shareholders' subscription rights in analogous application of Section 186 para. (3) sent. 4 AktG;
iii. to the extent necessary in order to be able to grant new shares in the Company to holders or creditors of bonds issued by the Company or by its subordinate Group companies upon the exercise of conversion or option rights or the fulfilment of a conversion or option obligation and, to the extent necessary to grant holders of conversion or option rights or creditors of convertible bonds issued by the Company or by its subordinate Group companies with conversion obligations or bonds with warrants a subscription right to new shares to the extent to which they would be entitled as shareholders after exercising their option or conversion rights or after fulfilling their conversion or option obligations;
iv. im Fall einer Kapitalerhöhung gegen Sacheinlagen, insbesondere im Rahmen von Unternehmenszusammenschlüssen oder zum (auch mittelbaren) Erwerb von Unternehmen, Betrieben, Unternehmensteilen, Beteiligungen oder sonstigen Vermögensgegenständen oder Ansprüchen auf den Erwerb von Vermögensgegenständen einschließlich Forderungen gegen die Gesellschaft oder ihre Konzerngesellschaften.
Der Vorstand ist ermächtigt, mit Zustimmung des Aufsichtsrats, die weiteren Einzelheiten und Bedingungen der Durchführung von Kapitalerhöhungen aus genehmigtem Kapital und der Aktienausgabe festzulegen. Dabei kann die Gewinnberechtigung der neuen Aktien auch abweichend von § 60 Abs. 2 AktG ausgestaltet werden; die neuen Aktien können, soweit gesetzlich zulässig, insbesondere auch mit Gewinnberechtigung ab Beginn des ihrer Ausgabe vorangehenden Geschäftsjahres ausgestattet werden, wenn im Zeitpunkt der Ausgabe der neuen Aktien ein Gewinnverwendungsbeschluss der Hauptversammlung über den Gewinn dieses Geschäftsjahres noch nicht gefasst worden ist.
Der Aufsichtsrat ist ermächtigt, nach Ausnutzung des Genehmigten Kapital 2025/IV oder Ablauf der Frist für die Ausnutzung des Genehmigten Kapitals 2025/IV die Fassung der Satzung entsprechend anzupassen.
(9) Das Grundkapital der Gesellschaft ist um bis zu EUR 18.000.000,00 (in Worten: Euro achtzehn Millionen) durch Ausgabe von bis zu 18.000.000,00 neuen, auf den Namen lautenden Stückaktien der Gesellschaft mit einem rechnerischen Anteil am Grundkapital von EUR 1,00 je Aktie bedingt erhöht (Bedingtes Kapital 2019/I). Die bedingte Kapitalerhöhung
iv. in the event of a capital increase against contributions in kind, in particular in connection with mergers of companies or the (also indirect) acquisition of companies, operations, parts of companies, participations or other assets or claims for the acquisition of assets including claims against the Company or its Group companies.
The Management Board is authorized, with the approval of the Supervisory Board, to determine the further details and conditions of the capital increases from authorized capital and the issue of shares. The dividend entitlement of the new shares may also deviate from Section 60 para. (2) AktG; in particular, the new shares may also - to the extent permitted by law - carry dividend entitlement from the beginning of the financial year preceding their issue if, at the time of issue of the new shares, the Annual General Meeting has not yet adopted a resolution on the appropriation of profits for this financial year.
The Supervisory Board is authorized to amend the wording of the Articles of Association after utilization of Authorized Capital 2025/IV or expiry of the period for utilization of Authorized Capital 2025/IV accordingly.
(9) The share capital of the Company is conditionally increased by up to EUR 18,000,000.00 (in words: eighteen million Euros) by issuing up to 18,000,000 new no-par value registered shares of the Company with a fractional amount of the registered share capital of EUR 1.00 per share (Conditional Capital 2019/I). The conditional capital increase
dient der Gewährung von Aktien bei der
DEUTSCHE FASSUNG ENGLISH TRANSLATION
Ausübung von Wandlungs- oder Optionsrechten oder bei der Erfüllung von Wandlungs- oder Optionspflichten oder bei der Andienung an die Inhaber oder Gläubiger von Wandelschuldverschreibungen, Optionsschuldverschreibungen, Genussrechten und/oder Gewinnschuldverschreibungen (oder Kombinationen dieser Instrumente) (nachstehend gemeinsam "Schuldverschreibungen"), die aufgrund des Ermächtigungsbeschlusses der Hauptversammlung vom 12. Juni 2019 unter Tagesordnungspunkt 6, geändert durch Beschluss der Hauptversammlung vom 16. Juni 2021 unter Tagesordnungspunkt 8, geändert durch weiteren Beschluss der Hauptversammlung vom 16. Juni 2022 unter Tagesordnungspunkt 10, ausgegeben worden sind.
Die Ausgabe der neuen Aktien erfolgt zu dem nach Maßgabe des Ermächtigungsbeschlusses der Hauptversammlung vom 12. Juni 2019, geändert durch weitere Beschlüsse der Hauptversammlung vom 16. Juni 2021 unter Tagesordnungspunkt 8 sowie der Hauptversammlung vom 16. Juni 2022 unter Tagesordnungspunkt 10, jeweils festzulegenden Wandlungs- oder Optionspreis.
Die bedingte Kapitalerhöhung wird nur insoweit durchgeführt, wie die Inhaber oder Gläubiger von Schuldverschreibungen, die von der Gesellschaft oder einer von ihr abhängigen oder im unmittelbaren oder mittelbaren Mehrheitsbesitz stehenden Gesellschaft aufgrund des Ermächtigungsbeschlusses der Hauptversammlung vom 12. Juni 2019, geändert durch Beschluss der Hauptversammlung vom 16. Juni 2021 unter Tagesordnungspunkt 8, bis zum 11. Juni 2024 ausgegeben oder garantiert serves the granting of shares upon the exercise of conversion or option rights or the fulfillment of conversion or option obligations or upon tender to the holders or creditors of convertible bonds, bonds with warrants, profit participation rights and/or profit participating bonds (or combinations of these instruments) (hereinafter jointly referred to as "Bonds") issued on the basis of the authorization resolution of the General Meeting of June 12, 2019, as amended by resolution of the Annual General Meeting of June 16, 2021 under agenda item 8, further amended by resolution of the Annual General Meeting of June 16, 2022 under agenda item 10.
The new shares shall be issued on the basis of the conversion or option price to be determined in each case in accordance with the authorization resolution of the Annual General Meeting on June 12, 2019, amended by the resolution of the Annual General Meeting on June 16, 2021, under agenda item 8, and further amended by the resolution of the Annual General Meeting on June 16, 2022, under agenda item 10.
The conditional capital increase shall only be carried out to the extent that the holders or creditors of Bonds issued or guaranteed by the Company or by a dependent company or by a company in which the Company directly or indirectly holds a majority interest, on the basis of the authorization resolution of the Annual General Meeting on June 12, 2019, amended by the resolution of the Annual General Meeting on June 16, 2021, under agenda item 8, and further amended by the resolution of the Annual General Meeting on June 16, 2022, werden, von ihren Wandlungs- oder Optionsrechten Gebrauch machen oder Wandlungs- oder Optionspflichten aus solchen Schuldverschreibungen erfüllen oder Andienungen von Aktien erfolgen oder soweit die Gesellschaft – anstelle der Zahlung des fälligen Geldbetrags – Aktien der Gesellschaft gewährt und soweit die Wandlungs- oder Optionsrechte oder Wandlungs- oder Optionspflichten nicht durch eigene Aktien, durch Aktien aus genehmigtem Kapital oder durch andere Leistungen bedient werden. Die neuen Aktien nehmen von dem Beginn des Geschäftsjahres an, in dem sie entstehen, und für alle nachfolgenden Geschäftsjahre am Gewinn teil; abweichend hiervon kann der Vorstand, sofern rechtlich zulässig, mit Zustimmung des Aufsichtsrats festlegen, dass die neuen Aktien vom Beginn des Geschäftsjahres an, für das im Zeitpunkt der Ausübung von Wandlungsoder Optionsrechten, der Erfüllung von Wandlungs- oder Optionspflichten oder der Gewährung anstelle des fälligen Geldbetrags noch kein Beschluss der Hauptversammlung über die Verwendung des Bilanzgewinns gefasst worden ist, am Gewinn teilnehmen. Der Vorstand ist ermächtigt, die weiteren Einzelheiten der Durchführung der bedingten Kapitalerhöhung festzusetzen. Der Aufsichtsrat ist ermächtigt, die Satzung entsprechend der jeweiligen Inanspruchnahme des Bedingten Kapitals 2019/I und nach Ablauf sämtlicher Options- und Wandlungsfristen zu ändern.
(10) Das Grundkapital der Gesellschaft ist um bis zu EUR 2.185.000,00 (in Worten: zwei Millionen einhundertfünfundachtzigtausend Euro) durch Ausgabe von bis zu 2.185.000 neuen, auf den Namen lautenden Stückaktien der Gesellschaft mit einem rechnerischen Anteil am Grundkapital von EUR 1,00 je Aktie bedingt erhöht (Bedingtes Kapital 2017/II). Das Bedingte Kapital 2017/II dient ausschließlich der Sicherung von Bezugsrechten aus under agenda item 10, until June 11, 2024, exercise their conversion or option rights or fulfill conversion or option obligations from such Bonds or shares are tendered or insofar as the Company grants shares in the Company instead of paying the cash amount due and to the extent the conversion or option rights or conversion or option obligations are not serviced by treasury shares, shares from authorized capital or other considerations. The new shares shall participate in profits from the beginning of the financial year in which they are created and for all subsequent financial years; in deviation hereof, the Management Board can, insofar as legally permissible and subject to the approval of the Supervisory Board, determine that the new shares shall participate in profits from the beginning of the financial year for which, at the time of the exercise of conversion or option rights, the fulfillment of conversion or option obligations or the granting in lieu of the cash amount due, no resolution of the Annual General Meeting on the appropriation of profits has yet been adopted. The Management Board is authorized to determine the further details of the implementation of the conditional capital increase. The Supervisory Board is authorized to amend the Articles of Association in accordance with the respective utilization of Conditional Capital 2019/I and after expiry of all option and conversion periods.
(10) The Company's share capital is conditionally increased by up to EUR 2,185,000.00 (in words: two million one hundred and eighty-five thousand euros) by issuing up to 2,185,000 new no-par value registered shares in the Company with a fractional amount of the registered share capital of EUR 1.00 per share (Conditional Capital 2017/II). Conditional Capital 2017/II serves exclusively to secure subscription rights from stock options issued by the
Aktienoptionen, die aufgrund des Ermächtigungsbeschlusses der Hauptversammlung vom 13. Juni 2017 unter Tagesordnungspunkt 4, geändert durch Beschluss der Hauptversammlung vom 12. Juni 2019 unter Tagesordnungspunkt 12, von der Gesellschaft im Rahmen des Aktienoptionsprogramms 2017 in der Zeit ab Eintragung des Bedingten Kapitals 2017/II am 14. Juni 2017 bis zum 30. Juni 2020 an Mitglieder des Vorstands der Gesellschaft, an Mitglieder der Geschäftsführung verbundener Unternehmen sowie an ausgewählte Führungskräfte und Arbeitnehmer der Gesellschaft und verbundener Unternehmen im In- und Ausland ausgegeben werden. Die bedingte Kapitalerhöhung wird nur insoweit durchgeführt, wie Aktienoptionen ausgegeben werden und die Inhaber dieser Aktienoptionen von ihrem Bezugsrecht auf Aktien der Gesellschaft Gebrauch machen. Die Ausgabe der Aktien aus dem Bedingten Kapital 2017/II erfolgt zu dem gemäß lit. a) (7) der Ermächtigung festgelegten Ausübungspreis.
Die neuen Aktien nehmen vom Beginn des Geschäftsjahres an, für das zum Zeitpunkt der Ausübung des Bezugsrechts noch kein Beschluss der Hauptversammlung über die Verwendung des Bilanzgewinns gefasst worden ist, am Gewinn teil.
Der Vorstand oder, soweit Mitglieder des Vorstands der Gesellschaft betroffen sind, der Aufsichtsrat ist ermächtigt, die weiteren Einzelheiten der bedingten Kapitalerhöhung und ihrer Durchführung festzusetzen.
(11) Das Grundkapital der Gesellschaft ist um bis zu EUR 1.800.000,00 (in Worten: Euro eine Million achthunderttausend) durch Ausgabe von bis zu 1.800.000 neuen, auf den Namen lautenden Stückaktien der Gesellschaft mit einem rechnerischen Anteil am Grundkapital Company as part of the 2017 stock option program in the period from the registration of Conditional Capital 2017/II on June 14, 2017 until June 30, 2020 to members of the Company's Management Board, members of the management of affiliated companies and selected managers and employees of the Company and affiliated companies in Germany and abroad on the basis of the authorizing resolution of the Annual General Meeting on June 13, 2017 under agenda item 4, amended by the resolution of the Annual General Meeting on June 12, 2019 under agenda item 12. The conditional capital increase will only be carried out to the extent that stock options are issued and the holders of these stock options exercise their subscription rights to shares in the Company. The shares from Contingent Capital 2017/II will be issued at the exercise price determined in accordance with lit. a) (7) of the authorization.
The new shares will participate in profits from the beginning of the financial year for which no resolution on the appropriation of net profit has been passed by the Annual General Meeting at the time the subscription right is exercised.
The Management Board or, if members of the Company's Management Board are affected, the Supervisory Board is authorized to determine the further details of the conditional capital increase and its implementation.
(11) The Company's share capital is conditionally increased by up to EUR 1,800,000.00 (in words: one million eight hundred thousand euros) by issuing up to 1,800,000 new no-par value registered shares in the Company with a fractional amount of the
von EUR 1,00 je Aktie bedingt erhöht (Bedingtes Kapital 2019/II). Das Bedingte Kapital 2019/II dient ausschließlich der Sicherung von Bezugsrechten aus Aktienoptionen, die aufgrund der Ermächtigung der Hauptversammlung vom 12. Juni 2019 unter Tagesordnungspunkt 11, geändert durch Beschluss unter Tagesordnungspunkt 18 der Hauptversammlung vom 14. Juni 2023, von der Gesellschaft im Rahmen des Aktienoptionsprogramms 2019 in der Zeit ab Eintragung des Bedingten Kapitals 2019/II bis zum 30. Juni 2022 an Mitglieder des Vorstands der Gesellschaft, an Mitglieder der Geschäftsführung verbundener Unternehmen sowie an ausgewählte Führungskräfte und Arbeitnehmer der Gesellschaft und verbundener Unternehmen im In- und Ausland ausgegeben werden. Die bedingte Kapitalerhöhung wird nur insoweit durchgeführt, wie Aktienoptionen ausgegeben werden und die Inhaber dieser Aktienoptionen von ihrem Bezugsrecht auf Aktien der Gesellschaft Gebrauch machen. Die Ausgabe der Aktien aus dem Bedingten Kapital 2019/II erfolgt zu dem gemäß lit. a) (7) der Ermächtigung festgelegten Ausübungspreis.
Die neuen Aktien nehmen vom Beginn des Geschäftsjahres an, für das zum Zeitpunkt der Ausübung des Bezugsrechts noch kein Beschluss der Hauptversammlung über die Verwendung des Bilanzgewinns gefasst worden ist, am Gewinn teil.
Der Vorstand oder, soweit Mitglieder des Vorstands der Gesellschaft betroffen sind, der Aufsichtsrat ist ermächtigt, die weiteren Einzelheiten der bedingten Kapitalerhöhung und ihrer Durchführung festzusetzen.
(12) Das Grundkapital der Gesellschaft ist um bis zu EUR 10.000.000,00 (in Worten: Euro zehn Millionen) durch Ausgabe von bis zu 10.000.000 neuen, auf den Namen registered share capital of EUR 1.00 per share (Conditional Capital 2019/II). The Conditional Capital 2019/II serves exclusively to secure subscription rights from stock options issued by the Company under the 2019 stock option program in the period from the registration of Conditional Capital 2019/II until June 30, 2022 to members of the Company's Management Board, members of the management of affiliated companies and selected managers and employees of the Company and affiliated companies in Germany and abroad on the basis of the authorization granted by the Annual General Meeting on June 12, 2019 under agenda item 11, as amended by resolution under agenda item 18 of the Annual General Meeting on June 14, 2023. The conditional capital increase will only be carried out to the extent that stock options are issued and the holders of these stock options exercise their subscription rights to shares in the Company. The shares from Contingent Capital 2019/II will be issued at the exercise price determined in accordance with lit. a) (7) of the authorization.
The new shares will participate in profits from the beginning of the financial year for which no resolution on the appropriation of net profit has been passed by the Annual General Meeting at the time the subscription right is exercised.
The Management Board or, if members of the Company's Management Board are affected, the Supervisory Board is authorized to determine the further details of the conditional capital increase and its implementation.
(12) The share capital of the Company is conditionally increased by up to EUR 10,000,000.00 (in words: ten million Euros) by issuing up to 10,000,000 new
lautenden Stückaktien der Gesellschaft mit einem rechnerischen Anteil am Grundkapital von EUR 1,00 je Aktie bedingt erhöht (Bedingtes Kapital 2020/I). Die bedingte Kapitalerhöhung dient der Gewährung von Aktien bei der Ausübung von Wandlungs- oder Optionsrechten oder bei der Erfüllung von Wandlungs- oder Optionspflichten oder bei der Andienung an die Inhaber oder Gläubiger von Wandelschuldverschreibungen, Optionsschuldverschreibungen,
Genussrechten und/oder Gewinnschuldverschreibungen (oder Kombinationen dieser Instrumente) (nachstehend gemeinsam "Schuldverschreibungen"), die aufgrund des Ermächtigungsbeschlusses der Hauptversammlung vom 18. Juni 2020 unter Tagesordnungspunkt 9 ausgegeben worden sind.
Die Ausgabe der neuen Aktien erfolgt zu dem nach Maßgabe des Ermächtigungsbeschlusses der Hauptversammlung vom 18. Juni 2020 jeweils festzulegenden Wandlungs- oder Optionspreis.
Die bedingte Kapitalerhöhung wird nur insoweit durchgeführt, wie die Inhaber oder Gläubiger von Schuldverschreibungen, die von der Gesellschaft oder einer von ihr abhängigen oder im unmittelbaren oder mittelbaren Mehrheitsbesitz stehenden Gesellschaft aufgrund des Ermächtigungsbeschlusses der Hauptversammlung vom 18. Juni 2020 bis zum 17. Juni 2025 ausgegeben oder garantiert werden, von ihren Wandlungsoder Optionsrechten Gebrauch machen oder Wandlungs- oder Optionspflichten aus solchen Schuldverschreibungen erfüllen oder Andienungen von Aktien erfolgen oder soweit die Gesellschaft – anstelle der Zahlung des fälligen Geldbetrags – Aktien der Gesellschaft gewährt und soweit die Wandlungs- oder Optionsrechte oder Wandlungs- oder no-par value registered shares of the Company a fractional amount of the registered share capital of EUR 1.00 per share (Conditional Capital 2020/I). The conditional capital increase serves the granting of shares upon the exercise of conversion or option rights or the fulfillment of conversion or option obligations or upon tender to the holders or creditors of convertible bonds, bonds with warrants, profit participation rights and/or profit participating bonds (or combinations of these instruments) (hereinafter jointly referred to as "Bonds") issued on the basis of the authorization resolution of the Annual General Meeting on June 18, 2020 under item 9.
The new shares shall be issued on the basis of the conversion or option price to be determined in each case in accordance with the authorization resolution of the Annual General Meeting on June 18, 2020.
The conditional capital increase shall only be carried out to the extent that the holders or creditors of Bonds issued or guaranteed by the Company or by a dependent company or by a company in which the Company directly or indirectly holds a majority interest, on the basis of the authorization resolution of the Annual General Meeting on June 18, 2020, until June 17, 2025, exercise their conversion or option rights or fulfill conversion or option obligations from such Bonds or shares are tendered or insofar as the Company grants shares in the Company instead of paying the cash amount due and to the extent the conversion or option rights or conversion or option obligations are not serviced by treasury shares, shares from authorized capital or other considerations. The new shares shall
Optionspflichten nicht durch eigene Aktien, durch Aktien aus genehmigtem Kapital oder durch andere Leistungen bedient werden. Die neuen Aktien nehmen von dem Beginn des Geschäftsjahres an, in dem sie entstehen, und für alle nachfolgenden Geschäftsjahre am Gewinn teil; abweichend hiervon kann der Vorstand, sofern rechtlich zulässig, mit Zustimmung des Aufsichtsrats festlegen, dass die neuen Aktien vom Beginn des Geschäftsjahres an, für das im Zeitpunkt der Ausübung von Wandlungsoder Optionsrechten, der Erfüllung von Wandlungs- oder Optionspflichten oder der Gewährung anstelle des fälligen Geldbetrags noch kein Beschluss der Hauptversammlung über die Verwendung des Bilanzgewinns gefasst worden ist, am Gewinn teilnehmen. Der Vorstand ist ermächtigt, die weiteren Einzelheiten der Durchführung der bedingten Kapitalerhöhung festzusetzen. Der Aufsichtsrat ist ermächtigt, die Satzung entsprechend der jeweiligen Inanspruchnahme des Bedingten Kapitals 2020/I und nach Ablauf sämtlicher Options- und Wandlungsfristen zu ändern.
(13) - bleibt frei. (13) - remains free.
(14) Das Grundkapital der Gesellschaft ist um bis zu EUR 9.000.000,00 (in Worten: Euro neun Millionen) durch Ausgabe von bis zu 9.000.000 neuen, auf den Namen lautenden Stückaktien der Gesellschaft mit einem rechnerischen Anteil am Grundkapital von EUR 1,00 je Aktie bedingt erhöht (Bedingtes Kapital 2021/I). Die bedingte Kapitalerhöhung dient der Gewährung von Aktien bei der Ausübung von Wandlungs- oder Optionsrechten oder bei der Erfüllung von Wandlungs- oder Optionspflichten oder bei der Andienung an die Inhaber oder Gläubiger von Wandelschuldverschreibungen, Optionsschuldverschreibungen, Genussrechten und/oder Gewinnschuldverschreibungen (oder participate in profits from the beginning of the financial year in which they are created and for all subsequent financial years; in deviation hereof, the Management Board can, insofar as legally permissible and subject to the approval of the Supervisory Board, determine that the new shares shall participate in profits from the beginning of the financial year for which, at the time of the exercise of conversion or option rights, the fulfillment of conversion or option obligations or the granting in lieu of the cash amount due, no resolution of the Annual General Meeting on the appropriation of profits has yet been adopted. The Management Board is authorized to determine the further details of the implementation of the conditional capital increase. The Supervisory Board is authorized to amend the Articles of Association in accordance with the respective utilization of Conditional Capital 2020/I and after expiry of all option and conversion periods.
(14) The share capital of the Company is conditionally increased by up to EUR 9,000,000.00 (in words: nine million Euros) by issuing up to 9,000,000 new no-par value registered shares of the Company with a fractional amount of the registered share capital of EUR 1.00 per share (Conditional Capital 2021/I). The Conditional Capital 2021/I serves the granting of shares upon the exercise of conversion or option rights or the fulfillment of conversion or option obligations or upon tender to the holders or creditors of convertible bonds, bonds with warrants, profit participation rights and/or profit participating bonds (or combinations of these instruments) (hereinafter jointly referred to as "Bonds") issued on the basis of the
Kombinationen dieser Instrumente) (nachstehend gemeinsam "Schuldverschreibungen"), die aufgrund des Ermächtigungsbeschlusses der Hauptversammlung vom 16. Juni 2021 unter Tagesordnungspunkt 8, geändert durch Beschluss der Hauptversammlung vom 18. Juni 2025 unter Tagesordnungspunkt 17, ausgegeben worden sind.
Die Ausgabe der neuen Aktien erfolgt zu dem nach Maßgabe des Ermächtigungsbeschlusses der Hauptversammlung vom 16. Juni 2021, geändert durch Beschluss der Hauptversammlung vom 18. Juni 2025 unter Tagesordnungspunkt 17 jeweils festzulegenden Wandlungs- oder Optionspreis. Die bedingte Kapitalerhöhung wird nur insoweit durchgeführt, wie die Inhaber oder Gläubiger von Schuldverschreibungen, die von der Gesellschaft oder einer von ihr abhängigen oder im unmittelbaren oder mittelbaren Mehrheitsbesitz stehenden Gesellschaft aufgrund des Ermächtigungsbeschlusses der Hauptversammlung vom 16. Juni 2021 unter Tagesordnungspunkt 8, geändert durch Beschluss der Hauptversammlung vom 18. Juni 2025 unter Tagesordnungspunkt 17 bis zum 15. Juni 2026 ausgegeben oder garantiert werden, von ihren Wandlungs- oder Optionsrechten Gebrauch machen oder Wandlungs- oder Optionspflichten aus solchen Schuldverschreibungen erfüllen oder Andienungen von Aktien erfolgen oder soweit die Gesellschaft – anstelle der Zahlung des fälligen Geldbetrags – Aktien der Gesellschaft gewährt und soweit die Wandlungs- oder Optionsrechte oder Wandlungs- oder Optionspflichten nicht durch eigene Aktien, durch Aktien aus genehmigtem Kapital oder durch andere Leistungen bedient werden. Die neuen Aktien nehmen von dem Beginn des Geschäftsjahres an, in dem sie entstehen, und für alle nachfolgenden Geschäftsjahre am Gewinn teil; abweichend hiervon kann authorization resolution of the Annual General Meeting of June 16, 2021 under agenda item 8, as amended by resolution of the Annual General Meeting on June 18, 2025 under agenda item 17.
The new shares shall be issued on the basis of the conversion or option price to be determined in each case in accordance with the authorization resolution of the Annual General Meeting on June 16, 2021 under agenda item 8, as amended by the Annual General Meeting on June 18, 2025 under agenda item 17. The conditional capital increase shall only be carried out to the extent that the holders or creditors of Bonds issued or guaranteed by the Company or by a dependent company or by a company in which the Company directly or indirectly holds a majority interest, on the basis of the authorization resolution of the Annual General Meeting on June 16, 2021 under agenda item 8, amended by the resolution of the Annual General Meeting on June 18, 2025, under agenda item 17, until June 15, 2026, exercise their conversion or option rights or fulfill conversion or option obligations from such Bonds or shares are tendered or insofar as the Company grants shares in the Company instead of paying the cash amount due and to the extent the conversion or option rights or conversion or option obligations are not serviced by treasury shares, shares from authorized capital or other considerations. The new shares shall participate in profits from the beginning of the financial year in which they are created and for all subsequent financial years; in deviation hereof, the Management Board can, insofar as legally permissible and subject to the approval of the Supervisory Board, determine that the new shares shall
der Vorstand, sofern rechtlich zulässig, mit Zustimmung des Aufsichtsrats festlegen, dass die neuen Aktien vom Beginn des Geschäftsjahres an, für das im Zeitpunkt der Ausübung von Wandlungsoder Optionsrechten, der Erfüllung von Wandlungs- oder Optionspflichten oder der Gewährung anstelle des fälligen Geldbetrags noch kein Beschluss der Hauptversammlung über die Verwendung des Bilanzgewinns gefasst worden ist, am Gewinn teilnehmen. Der Vorstand ist ermächtigt, die weiteren Einzelheiten der Durchführung der bedingten Kapitalerhöhung festzusetzen. Der Aufsichtsrat ist ermächtigt, die Satzung entsprechend der jeweiligen Inanspruchnahme des Bedingten Kapitals 2021/I und nach Ablauf sämtlicher Options- und Wandlungsfristen zu ändern.
(16) Das Grundkapital der Gesellschaft ist um bis zu EUR 2.020.000,00 (in Worten: Euro zwei Millionen zwanzigtausend) durch Ausgabe von bis zu 2.020.000 neuen, auf den Namen lautenden Stückaktien der Gesellschaft mit einem rechnerischen Anteil am Grundkapital von EUR 1,00 je Aktie bedingt erhöht (Bedingtes Kapital 2021/II). Das Bedingte Kapital 2021/II dient ausschließlich der Sicherung von Bezugsrechten aus Aktienoptionen, die aufgrund der Ermächtigung der Hauptversammlung vom 16. Juni 2021 unter Tagesordnungspunkt 10, geändert durch weiteren Beschluss unter Tagesordnungspunkt 18 der Hauptversammlung vom 14. Juni 2023 sowie Beschluss unter Tagesordnungspunkt 10 der Hauptversammlung vom 19. Juni 2024, von der Gesellschaft im Rahmen des Aktienoptionsprogramms 2021 in der Zeit ab Eintragung des Bedingten Kapitals 2021/II bis zum 15. Juni 2026 an Mitglieder des Vorstands der Gesellschaft, an Mitglieder der participate in profits from the beginning of the financial year for which, at the time of the exercise of conversion or option rights, the fulfillment of conversion or option obligations or the granting in lieu of the cash amount due, no resolution of the Annual General Meeting on the appropriation of profits has yet been adopted. The Management Board is authorized to determine the further details of the implementation of the conditional capital increase. The Supervisory Board is authorized to amend the Articles of Association in accordance with the respective utilization of Conditional Capital 2021/I and after expiry of all option and conversion periods.
(15) - bleibt frei. (15) - remains free.
(16) The Company's share capital is conditionally increased by up to EUR 2,020,000.00 (in words: two million twenty thousand euros) by issuing up to 2,020,000 new no-par value registered shares in the Company with a fractional amount of the registered share capital of EUR 1.00 per share (Conditional Capital 2021/II). The Conditional Capital 2021/II serves exclusively to secure subscription rights from stock options issued by the Company in under the authorization of the Annual General Meeting of June 16, 2021 under agenda item 10, amended by a further resolution under agenda item 18 of the Annual General Meeting on June 14, 2023 and resolution under agenda item 10 of the Annual General Meeting on June 19, 2024 to members of the Company's Management Board, members of the management of affiliated companies and selected managers and employees of the Company and affiliated companies in Germany and abroad as part of the 2021 stock option program in the period from the registration of Conditional Capital
Geschäftsführung verbundener Unternehmen sowie an ausgewählte Führungskräfte und Arbeitnehmer der Gesellschaft und verbundener Unternehmen im In- und Ausland ausgegeben werden. Die bedingte Kapitalerhöhung wird nur insoweit durchgeführt, wie Aktienoptionen ausgegeben werden und die Inhaber dieser Aktienoptionen von ihrem Bezugsrecht auf Aktien der Gesellschaft Gebrauch machen. Die Ausgabe der Aktien aus dem Bedingten Kapital 2021/II erfolgt zu dem gemäß lit. a) (7) der Ermächtigung festgelegten Ausübungspreis.
Die neuen Aktien nehmen vom Beginn des Geschäftsjahres an, für das zum Zeitpunkt der Ausübung des Bezugsrechts noch kein Beschluss der Hauptversammlung über die Verwendung des Bilanzgewinns gefasst worden ist, am Gewinn teil.
Der Vorstand oder, soweit Mitglieder des Vorstands der Gesellschaft betroffen sind, der Aufsichtsrat ist ermächtigt, die weiteren Einzelheiten der bedingten Kapitalerhöhung und ihrer Durchführung festzusetzen. Der Aufsichtsrat ist ermächtigt, die Satzung entsprechend der jeweiligen Inanspruchnahme des Bedingten Kapitals 2021/II und nach Ablauf sämtlicher Options- und Wandlungsfristen zu ändern.
(17) Das Grundkapital der Gesellschaft ist um bis zu EUR 12.556.343,00 (in Worten: Euro zwölf Millionen fünfhundertsechsundfünfzigtausend dreihundertdreiundvierzig) durch Ausgabe von bis zu 12.556.343 neuen, auf den Namen lautenden Stückaktien der Gesellschaft mit einem rechnerischen Anteil am Grundkapital von EUR 1,00 je Aktie bedingt erhöht (Bedingtes Kapital 2022/I). Die bedingte Kapitalerhöhung dient der Gewährung von Aktien bei der Ausübung von Wandlungs- oder Optionsrechten oder bei der Erfüllung von
2021/II until June 15, 2026. The conditional capital increase will only be carried out to the extent that stock options are issued and the holders of these stock options exercise their subscription rights to shares in the Company. The shares from Conditional Capital 2021/II will be issued at the exercise price determined in accordance with a) (7) of the authorization.
The new shares will participate in profits from the beginning of the financial year for which no resolution on the appropriation of net profit has been passed by the Annual General Meeting at the time the subscription right is exercised.
The Management Board or, if members of the Company's Management Board are affected, the Supervisory Board is authorized to determine the further details of the conditional capital increase and its implementation. The Supervisory Board is authorized to amend the Articles of Association in accordance with the respective utilization of the Conditional Capital 2021/II and after the expiry of all option and conversion periods.
(17) The share capital of the Company is conditionally increased by up to EUR 12,556,343.00 (in words: euro twelve million five hundred and fifty-six thousand three hundred fortythree) by issuing up to 12,556,343 new no-par value registered shares of the Company with a fractional amount of the registered share capital of EUR 1.00 per share (Conditional Capital 2022/I). The conditional capital increase serves the granting of shares on the exercise of conversion or option rights or the fulfilment of conversion or option
Wandlungs- oder Optionspflichten oder bei der Andienung an die Inhaber oder Gläubiger von Wandelschuldverschreibungen, Optionsschuldverschreibungen, Genussrechten und/oder Gewinnschuldverschreibungen (oder Kombinationen dieser Instrumente) (nachstehend gemeinsam "Schuldverschreibungen"), die aufgrund des Ermächtigungsbeschlusses der Hauptversammlung vom 16. Juni 2022 unter Tagesordnungspunkt 10 ausgegeben worden sind.
Die Ausgabe der neuen Aktien erfolgt zu dem nach Maßgabe des Ermächtigungsbeschlusses der Hauptversammlung vom 16. Juni 2022 jeweils festzulegenden Wandlungs- oder Optionspreis. Die bedingte Kapitalerhöhung wird nur insoweit durchgeführt, wie die Inhaber oder Gläubiger von Schuldverschreibungen, die von der Gesellschaft oder einer von ihr abhängigen oder im unmittelbaren oder mittelbaren Mehrheitsbesitz stehenden Gesellschaft aufgrund des Ermächtigungsbeschlusses der Hauptversammlung vom 16. Juni 2022 bis zum 15. Juni 2027 ausgegeben oder garantiert werden, von ihren Wandlungsoder Optionsrechten Gebrauch machen oder Wandlungs- oder Optionspflichten aus solchen Schuldverschreibungen erfüllen oder Andienungen von Aktien erfolgen oder soweit die Gesellschaft – anstelle der Zahlung des fälligen Geldbetrags – Aktien der Gesellschaft gewährt und soweit die Wandlungs- oder Optionsrechte oder Wandlungs- oder Optionspflichten nicht durch eigene Aktien, durch Aktien aus genehmigtem Kapital oder durch andere Leistungen bedient werden. Die neuen Aktien nehmen von dem Beginn des Geschäftsjahrs an, in dem sie entstehen, und für alle nachfolgenden Geschäftsjahre am Gewinn teil; abweichend hiervon kann der Vorstand, sofern rechtlich zulässig, mit Zustimmung des Aufsichtsrats festlegen, dass die neuen Aktien vom obligations or when tendering convertible bonds to the holders or creditors of convertible bonds, warrant bonds, profit participation rights and/or income bonds (or a combination of these instruments) (together the "Bonds") issued on the basis of the authorizing resolution under agenda item 10 of the general meeting of June 16, 2022.
The new shares are issued on the basis of the conversion or option price to be determined in accordance with the authorizing resolution of the general meeting of June 16, 2022. The conditional capital increase will only be implemented to the extent that the holders or creditors of Bonds which are issued or guaranteed by the Company, dependent companies or by companies in which the Company owns a majority interest either directly or indirectly, on the basis of the authorizing resolution of the general meeting of June 16, 2022 up to June 15, 2027, exercise their conversion or option right or satisfy the conversion or option obligations under such Bonds or tender of shares are made, or to the extent the Company grants shares in the Company instead of paying the amount due as well as to the extent the conversion or option rights or conversion or option obligations are not serviced by treasury shares but rather by shares from authorized capital or other consideration. The new shares participate in the profits from the beginning of the fiscal year in which they are created and for all subsequent fiscal years. In deviation hereof, the Management Board can, insofar as legally permissible, and with the approval of the Supervisory Board, determine that the new shares participate in profits from the beginning of the fiscal year for which at the time of the exercise of the conversion or option rights, the
Beginn des Geschäftsjahrs an, für das im Zeitpunkt der Ausübung von Wandlungsoder Optionsrechten, der Erfüllung von Wandlungs- oder Optionspflichten oder der Gewährung anstelle des fälligen Geldbetrags noch kein Beschluss der Hauptversammlung über die Verwendung des Bilanzgewinns gefasst worden ist, am Gewinn teilnehmen.
Der Vorstand ist ermächtigt, die weiteren Einzelheiten der Durchführung der bedingten Kapitalerhöhung festzusetzen. Der Aufsichtsrat ist ermächtigt, die Satzung entsprechend der jeweiligen Inanspruchnahme des Bedingten Kapitals 2022/I und nach Ablauf sämtlicher Options- und Wandlungsfristen zu ändern
(18) Das Grundkapital der Gesellschaft ist um bis zu EUR 12.556.343,00 (in Worten: Euro zwölf Millionen fünfhundertsechsundfünfzigtausend dreihundertdreiundvierzig) durch Ausgabe von bis zu 12.556.343 neuen, auf den Namen lautenden Stückaktien der Gesellschaft mit einem rechnerischen Anteil am Grundkapital von EUR 1,00 je Aktie bedingt erhöht (Bedingtes Kapital 2022/II). Die bedingte Kapitalerhöhung dient der Gewährung von Aktien bei der Ausübung von Wandlungs- oder Optionsrechten oder bei der Erfüllung von Wandlungs- oder Optionspflichten oder bei der Andienung an die Inhaber oder Gläubiger von Wandelschuldverschreibungen, Optionsschuldverschreibungen, Genussrechten und/ oder Gewinnschuldverschreibungen (oder Kombinationen dieser Instrumente) (nachstehend gemeinsam "Schuldverschreibungen"), die aufgrund des Ermächtigungsbeschlusses der Hauptversammlung vom 16. Juni 2022 unter Tagesordnungspunkt 11 ausgegeben worden sind.
Die Ausgabe der neuen Aktien erfolgt zu dem nach Maßgabe des Ermächtigungsbeschlusses der
fulfilment of the conversion or option obligations or the granting (of shares) instead of the amount due, still no resolution by the general meeting as to the appropriation of the balance sheet profit has been passed.
The Management Board is authorized to determine the further details of the implementation of the conditional capital increase. The Supervisory Board is authorized to amend the Articles of Association accordingly after the respective utilization of the Conditional Capital 2022/I and upon expiration of all option or conversion periods.
(18) The share capital of the Company is conditionally increased by up to EUR 12,556,343.00 (in words: euro twelve million five hundred and fifty-six thousand three hundred forty three) by issuing up to 12,556,343 new no-par value registered shares of the Company with a fractional amount of the registered share capital of EUR 1.00 per share (Conditional Capital 2022/II). The conditional capital increase serves the granting of shares on the exercise of conversion or option rights or the fulfilment of conversion or option obligations or when tendering convertible bonds to the holders or creditors of convertible bonds, warrant bonds, profit participation rights and/or income bonds (or a combination of these instruments) (together the "Bonds") issued on the basis of the authorizing resolution under agenda item 11 of the general meeting of June 16, 2022.
The new shares are issued on the basis of the conversion or option price to be determined in accordance with the
Hauptversammlung vom 16. Juni 2022 jeweils festzulegenden Wandlungs- oder Optionspreis. Die bedingte Kapitalerhöhung wird nur insoweit durchgeführt, wie die Inhaber oder Gläubiger von Schuldverschreibungen, die von der Gesellschaft oder einer von ihr abhängigen oder im unmittelbaren oder mittelbaren Mehrheitsbesitz stehenden Gesellschaft aufgrund des Ermächtigungsbeschlusses der Hauptversammlung vom 16. Juni 2022 bis zum 15. Juni 2027 ausgegeben oder garantiert werden, von ihren Wandlungsoder Optionsrechten Gebrauch machen oder Wandlungs- oder Optionspflichten aus solchen Schuldverschreibungen erfüllen oder Andienungen von Aktien erfolgen oder soweit die Gesellschaft – anstelle der Zahlung des fälligen Geldbetrags – Aktien der Gesellschaft gewährt und soweit die Wandlungs- oder Optionsrechte oder Wandlungs- oder Optionspflichten nicht durch eigene Aktien, durch Aktien aus genehmigtem Kapital oder durch andere Leistungen bedient werden.
Die neuen Aktien nehmen von dem Beginn des Geschäftsjahrs an, in dem sie entstehen, und für alle nachfolgenden Geschäftsjahre am Gewinn teil; abweichend hiervon kann der Vorstand, sofern rechtlich zulässig, mit Zustimmung des Aufsichtsrats festlegen, dass die neuen Aktien vom Beginn des Geschäftsjahrs an, für das im Zeitpunkt der Ausübung von Wandlungs- oder Options-rechten, der Erfüllung von Wandlungs- oder Optionspflichten oder der Gewährung anstelle des fälligen Geldbetrags noch kein Beschluss der Hauptversammlung über die Verwendung des Bilanzgewinns gefasst worden ist, am Gewinn teilnehmen.
Der Vorstand ist ermächtigt, die weiteren Einzelheiten der Durchführung der bedingten Kapitalerhöhung festzusetzen. Der Aufsichtsrat ist ermächtigt, die Satzung entsprechend der jeweiligen authorizing resolution of the general meeting of June 16, 2022. The conditional capital increase will only be implemented to the extent that the holders or creditors of Bonds which are issued or guaranteed by the Company, dependent companies or by companies in which the Company owns a majority interest either directly or indirectly, on the basis of the authorizing resolution of the general meeting of June 16, 2022 up to June 15, 2027, exercise their conversion or option right or satisfy the conversion or option obligations under such Bonds or tender of shares are made, or to the extent the Company grants shares in the Company instead of paying the amount due as well as to the extent the conversion or option rights or conversion or option obligations are not serviced by treasury shares but rather by shares from authorized capital or other consideration.
The new shares participate in profits from the beginning of the fiscal year in which they are created and for all subsequent fiscal years. In deviation hereof, the Management Board can, insofar as legally permissible, and with the approval of the Supervisory Board, determine that the new shares participate in profits from the beginning of the fiscal year for which at the time of the exercise of the conversion or option rights, the fulfilment of the conversion or option obligations or the granting (of shares) instead of the amount due, still no resolution by the general meeting as to the appropriation of the balance sheet profit has been passed.
The Management Board is authorized to determine the further details of the implementation of the conditional capital increase. The Supervisory Board is authorized to amend the Articles of
Inanspruchnahme des Bedingten Kapitals 2022/II und nach Ablauf sämtlicher Options- und Wandlungsfristen zu ändern.
(21) Das Grundkapital der Gesellschaft ist um
bis zu EUR 14.689.082,00 (in Worten: vierzehn Millionen
(19) - bleibt frei. (19) - remains free.
(20) - bleibt frei. (20) - remains free.
sechshundertneunundachtzigtausendzwei undachtzig Euro) durch Ausgabe von bis zu 14.689.082 neuen, auf den Namen lautenden Stückaktien der Gesellschaft mit einem rechnerischen Anteil am Grundkapital von EUR 1,00 je Aktie bedingt erhöht (Bedingtes Kapital 2025/I). Die bedingte Kapitalerhöhung dient der Gewährung von Aktien bei der Ausübung von Wandlungs- oder Optionsrechten oder bei der Erfüllung von Wandlungs- oder Optionspflichten oder bei der Andienung an die Inhaber oder Gläubiger von Wandelschuldverschreibungen, Optionsschuldverschreibungen, Genussrechten und/oder Gewinnschuldverschreibungen (oder Kombinationen dieser Instrumente) (nachstehend gemeinsam "Schuldverschreibungen"), die aufgrund des Ermächtigungsbeschlusses der Hauptversammlung vom 18. Juni 2025 unter Tagesordnungspunkt 13 ausgegeben worden sind. Die Ausgabe der neuen Aktien erfolgt zu dem nach Maßgabe des Ermächtigungsbeschlusses der Hauptversammlung vom 18. Juni 2025 jeweils festzulegenden Wandlungs- oder Optionspreis. Die bedingte Kapitalerhöhung wird nur insoweit durchgeführt, wie die Inhaber oder Gläubiger von Schuldverschreibungen, die von der Gesellschaft oder einer von ihr
abhängigen oder im unmittelbaren oder mittelbaren Mehrheitsbesitz stehenden Gesellschaft aufgrund des Ermächtigungsbeschlusses der Hauptversammlung vom 18. Juni 2025 bis
Association accordingly after the respective utilization of the Conditional Capital 2022/II and upon expiration of all option or conversion periods.
(21) The share capital of the Company is conditionally increased by up to EUR 14,689,082.00 (in words: fourteen million six-hundred eighty-nine thousand eighty-two Euros) by issuing up to 14,689,082 new no-par value registered shares of the Company with a fractional amount of the registered share capital of EUR 1.00 per share (Conditional Capital 2025/I). The conditional capital increase serves the granting of shares upon the exercise of conversion or option rights or the fulfillment of conversion or option obligations or upon tender to the holders or creditors of convertible bonds, bonds with warrants, profit participation rights and/or profit participating bonds (or combinations of these instruments) (hereinafter jointly referred to as "Bonds") issued on the basis of the authorization resolution of the Annual General Meeting of June 18, 2025, under agenda item 13. The new shares shall be issued on the basis of the conversion or option price to be determined in each case in accordance with the authorization resolution of the Annual General Meeting of June 18, 2025. The conditional capital increase shall only be carried out to the extent that the holders or creditors of Bonds issued or guaranteed by the Company or by a dependent company or by a company in which the Company directly or indirectly holds a majority interest, on the basis of the authorization resolution of the Annual General Meeting on June 18, 2025 until June 17, 2030, exercise their conversion or option rights or fulfill conversion or option obligations from such Bonds or shares are tendered or
insofar as the Company grants shares in
zum 17. Juni 2030 ausgegeben oder garantiert werden, von ihren Wandlungsoder Optionsrechten Gebrauch machen oder Wandlungs- oder Optionspflichten aus solchen Schuldverschreibungen erfüllen oder Andienungen von Aktien erfolgen oder soweit die Gesellschaft – anstelle der Zahlung des fälligen Geldbetrags – Aktien der Gesellschaft gewährt und soweit die Wandlungs- oder Optionsrechte oder Wandlungs- oder Optionspflichten nicht durch eigene Aktien, durch Aktien aus genehmigtem Kapital oder durch andere Leistungen bedient werden. Die neuen Aktien nehmen von dem Beginn des Geschäftsjahres an, in dem sie entstehen, und für alle nachfolgenden Geschäftsjahre am Gewinn teil; abweichend hiervon kann der Vorstand, sofern rechtlich zulässig, mit Zustimmung des Aufsichtsrats festlegen, dass die neuen Aktien vom Beginn des Geschäftsjahres an, für das im Zeitpunkt der Ausübung von Wandlungsoder Optionsrechten, der Erfüllung von Wandlungs- oder Optionspflichten oder der Gewährung anstelle des fälligen Geldbetrags noch kein Beschluss der Hauptversammlung über die Verwendung des Bilanzgewinns gefasst worden ist, am Gewinn teilnehmen. Der Vorstand ist ermächtigt, die weiteren Einzelheiten der Durchführung der bedingten Kapitalerhöhung festzusetzen. Der Aufsichtsrat ist ermächtigt, die Satzung entsprechend der jeweiligen Inanspruchnahme des Bedingten Kapitals 2025/I und nach Ablauf sämtlicher Options- und Wandlungsfristen zu ändern.
the Company instead of paying the cash amount due and to the extent the conversion or option rights or conversion or option obligations are not serviced by treasury shares, shares from authorized capital or other considerations. The new shares shall participate in profits from the beginning of the financial year in which they are created and for all subsequent financial years; in deviation hereof, the Management Board can, insofar as legally permissible and subject to the approval of the Supervisory Board, determine that the new shares shall participate in profits from the beginning of the financial year for which, at the time of the exercise of conversion or option rights, the fulfillment of conversion or option obligations or the granting in lieu of the cash amount due, no resolution of the Annual General Meeting on the appropriation of profits has yet been adopted. The Management Board is authorized to determine the further details of the implementation of the conditional capital increase. The Supervisory Board is authorized to amend the Articles of Association in accordance with the respective utilization of Conditional Capital 2025/I and after expiry of all option and conversion periods.
(22) Das Grundkapital der Gesellschaft ist um bis zu EUR 14.689.082,00 (in Worten: vierzehn Millionen sechshundertneunundachtzigtausendzwei undachtzig Euro) durch Ausgabe von bis zu 14.689.082 neuen, auf den Namen lautenden Stückaktien der Gesellschaft mit einem rechnerischen Anteil am Grundkapital von EUR 1,00 je Aktie bedingt erhöht (Bedingtes Kapital (22) The share capital of the Company is conditionally increased by up to EUR 14,689,082.00 (in words: fourteen million six-hundred eighty-nine thousand eighty-two Euros) by issuing up to 14,689,082 new no-par value registered shares of the Company with a fractional amount of the registered share capital of EUR 1.00 per share (Conditional Capital 2025/II). The 2025/II). Die bedingte Kapitalerhöhung dient der Gewährung von Aktien bei der Ausübung von Wandlungs- oder Optionsrechten oder bei der Erfüllung von Wandlungs- oder Optionspflichten oder bei der Andienung an die Inhaber oder Gläubiger von
Wandelschuldverschreibungen, Optionsschuldverschreibungen,
Genussrechten und/oder Gewinnschuldverschreibungen (oder Kombinationen dieser Instrumente) (nachstehend gemeinsam "Schuldverschreibungen"), die aufgrund des Ermächtigungsbeschlusses der Hauptversammlung vom 18. Juni 2025 unter Tagesordnungspunkt 14 ausgegeben worden sind. Die Ausgabe der neuen Aktien erfolgt zu dem nach Maßgabe des Ermächtigungsbeschlusses der Hauptversammlung vom 18. Juni 2025 jeweils festzulegenden Wandlungs- oder Optionspreis. Die bedingte Kapitalerhöhung wird nur insoweit durchgeführt, wie die Inhaber oder Gläubiger von Schuldverschreibungen, die von der Gesellschaft oder einer von ihr abhängigen oder im unmittelbaren oder mittelbaren Mehrheitsbesitz stehenden Gesellschaft aufgrund des Ermächtigungsbeschlusses der Hauptversammlung vom 18. Juni 2025 bis zum 17. Juni 2030 ausgegeben oder garantiert werden, von ihren Wandlungsoder Optionsrechten Gebrauch machen oder Wandlungs- oder Optionspflichten aus solchen Schuldverschreibungen erfüllen oder Andienungen von Aktien erfolgen oder soweit die Gesellschaft – anstelle der Zahlung des fälligen Geldbetrags – Aktien der Gesellschaft gewährt und soweit die Wandlungs- oder Optionsrechte oder Wandlungs- oder
Optionspflichten nicht durch eigene Aktien, durch Aktien aus genehmigtem Kapital oder durch andere Leistungen bedient werden. Die neuen Aktien nehmen von dem Beginn des Geschäftsjahres an, in dem sie entstehen, und für alle nachfolgenden Geschäftsjahre am Gewinn teil; abweichend hiervon kann der Vorstand, sofern rechtlich zulässig, conditional capital increase serves the granting of shares upon the exercise of conversion or option rights or the fulfillment of conversion or option obligations or upon tender to the holders or creditors of convertible bonds, bonds with warrants, profit participation rights and/or profit participating bonds (or combinations of these instruments) (hereinafter jointly referred to as "Bonds") issued on the basis of the authorization resolution of the Annual General Meeting of June 18, 2025, under agenda item 14. The new shares shall be issued on the basis of the conversion or option price to be determined in each case in accordance with the authorization resolution of the Annual General Meeting of June 18, 2025. The conditional capital increase shall only be carried out to the extent that the holders or creditors of Bonds issued or guaranteed by the Company or by a dependent company or by a company in which the Company directly or indirectly holds a majority interest, on the basis of the authorization resolution of the Annual General Meeting on June 18, 2025 until June 17, 2030, exercise their conversion or option rights or fulfill conversion or option obligations from such Bonds or shares are tendered or insofar as the Company grants shares in the Company instead of paying the cash amount due and to the extent the conversion or option rights or conversion or option obligations are not serviced by treasury shares, shares from authorized capital or other considerations. The new shares shall participate in profits from the beginning of the financial year in which they are created and for all subsequent financial years; in deviation hereof, the Management Board can, insofar as legally permissible and subject to the approval of the Supervisory Board, determine that the new shares shall participate in profits from the beginning of the financial year for which, at the time of the exercise of conversion or option rights, the fulfillment of
<-- PDF CHUNK SEPARATOR -->
mit Zustimmung des Aufsichtsrats festlegen, dass die neuen Aktien vom Beginn des Geschäftsjahres an, für das im Zeitpunkt der Ausübung von Wandlungsoder Optionsrechten, der Erfüllung von Wandlungs- oder Optionspflichten oder der Gewährung anstelle des fälligen Geldbetrags noch kein Beschluss der Hauptversammlung über die Verwendung des Bilanzgewinns gefasst worden ist, am Gewinn teilnehmen. Der Vorstand ist ermächtigt, die weiteren Einzelheiten der Durchführung der bedingten Kapitalerhöhung festzusetzen. Der Aufsichtsrat ist ermächtigt, die Satzung entsprechend der jeweiligen Inanspruchnahme des Bedingten Kapitals 2025/II und nach Ablauf sämtlicher Options- und Wandlungsfristen zu ändern.
(23) Der Vorstand ist ermächtigt, das Grundkapital in der Zeit bis zum 18. Juni 2029 mit Zustimmung des Aufsichtsrats um bis zu insgesamt 4.263.491.00 EUR (in Worten: vier Millionen azweihundertdreiundsechzigtausendvierh underteinundneunzig Euro) durch Ausgabe von bis zu 4.263.491 neuen, auf den Namen lautenden Stückaktien gegen Bar- und/oder Sacheinlagen einmalig oder mehrmals zu erhöhen (Genehmigtes Kapital 2024/I).
Den Aktionären ist grundsätzlich ein Bezugsrecht einzuräumen. Die Aktien können dabei auch von einem oder mehreren Kreditinstitut(en) oder Unternehmen im Sinne von § 186 Abs. 5 S. 1 AktG mit der Verpflichtung übernommen werden, sie den Aktionären der Gesellschaft zum Bezug anzubieten.
Der Vorstand ist ermächtigt, das Bezugsrecht der Aktionäre mit Zustimmung des Aufsichtsrats für eine oder mehrere Kapitalerhöhungen im Rahmen des Genehmigten Kapitals 2024/I im Folgenden Fall auszuschließen:
conversion or option obligations or the granting in lieu of the cash amount due, no resolution of the Annual General Meeting on the appropriation of profits has yet been adopted. The Management Board is authorized to determine the further details of the implementation of the conditional capital increase. The Supervisory Board is authorized to amend the Articles of Association in accordance with the respective utilization of Conditional Capital 2025/II and after expiry of all option and conversion periods.
(23) The Management Board is authorized, with the approval of the Supervisory Board, to increase the share capital in the period up to June 18, 2029, by up to a total of EUR 4,263,491,00 (in words: four million, two hundred sixty-three thousand, four hundred ninety-one Euros) by issuing up to 4,263,491 new no-par value registered shares against cash and/or non-cash contributions on one or several occasions (Authorized Capital 2024/I).
Shareholders must generally be granted subscription rights. The shares may also be acquired by one or more banks or companies within the meaning of Section 186 (5) sentence 1 AktG with the obligation to offer them to the Company's shareholders for subscription.
The Management Board is authorized, with the approval of the Supervisory Board, to exclude shareholders' subscription rights for one or more capital increases within the scope of Authorized Capital 2024/I in the following case:
Der Vorstand ist ermächtigt, mit Zustimmung des Aufsichtsrats, die weiteren Einzelheiten und Bedingungen der Durchführung von Kapitalerhöhungen aus genehmigtem Kapital und der Aktienausgabe festzulegen. Dabei kann die Gewinnberechtigung der neuen Aktien auch abweichend von § 60 Abs. 2 AktG ausgestaltet werden; die neuen Aktien können insbesondere auch mit Gewinnberechtigung ab Beginn des ihrer Ausgabe vorangehenden Geschäftsjahres ausgestattet werden, wenn im Zeitpunkt der Ausgabe der neuen Aktien ein Gewinnverwendungsbeschluss der Hauptversammlung über den Gewinn dieses Geschäftsjahres noch nicht gefasst worden ist.
Der Aufsichtsrat ist ermächtigt, nach Ausnutzung des Genehmigten Kapitals 2024/I oder Ablauf der Frist für die Ausnutzung des Genehmigten Kapitals 2024/I die Fassung der Satzung entsprechend anzupassen.
(24) Der Vorstand ist ermächtigt, das Grundkapital in der Zeit bis zum 18. Juni 2029 mit Zustimmung des Aufsichtsrats um bis zu insgesamt EUR 800.000,00 (in Worten: Euro achthunderttausend) durch Ausgabe von bis zu 800.000,00 neuen, auf den Namen lautenden Stückaktien gegen Bar- und/oder Sacheinlagen einmalig oder
The Management Board is authorized, with the approval of the Supervisory Board, to determine the further details and conditions of the implementation of capital increases from authorized capital and the issue of shares. The profit entitlement of the new shares may also be structured in deviation from Section 60 para. (2) AktG; in particular, the new shares may also carry profit entitlement from the beginning of the financial year preceding their issue if, at the time the new shares are issued, the Annual General Meeting has not yet passed a resolution on the appropriation of profits for this financial year.
The Supervisory Board is authorized to amend the wording of the Articles of Association accordingly after utilization of the Authorized Capital 2024/I or expiry of the period for utilization of the Authorized Capital 2024/I.
(24) The Management Board is authorized, with the approval of the Supervisory Board, to increase the share capital in the period up to June 18, 2029 by up to a total of EUR 800,000.00 (in words: Euro eight hundred thousand) by issuing up to 800,000 new no-par value registered shares against cash and/or non-cash
mehrmals zu erhöhen (Genehmigtes Kapital 2024/II).
Den Aktionären ist grundsätzlich ein Bezugsrecht einzuräumen. Die Aktien können dabei auch von einem oder mehreren Kreditinstitut(en) oder Unternehmen im Sinne von § 186 Abs. 5 S. 1 AktG mit der Verpflichtung übernommen werden, sie den Aktionären der Gesellschaft zum Bezug anzubieten.
Der Vorstand ist ermächtigt, das Bezugsrecht der Aktionäre mit Zustimmung des Aufsichtsrats für eine oder mehrere Kapitalerhöhungen im Rahmen des Genehmigten Kapitals 2024/II im Folgenden Fall auszuschließen:
Der Vorstand ist ermächtigt, mit Zustimmung des Aufsichtsrats, die weiteren Einzelheiten und Bedingungen der Durchführung von Kapitalerhöhungen aus genehmigtem Kapital und der Aktienausgabe festzulegen. Dabei kann die Gewinnberechtigung der neuen Aktien auch abweichend von § 60 Abs. 2 AktG ausgestaltet werden; die neuen Aktien können insbesondere auch mit Gewinnberechtigung ab Beginn des ihrer Ausgabe vorangehenden Geschäftsjahres ausgestattet werden, wenn im Zeitpunkt der Ausgabe der neuen Aktien ein Gewinnverwendungsbeschluss der Hauptversammlung über den Gewinn contributions on one or more occasions (Authorized Capital 2024/II).
Shareholders must generally be granted subscription rights. The shares may also be acquired by one or more banks or companies within the meaning of Section 186 (5) sentence 1 AktG with the obligation to offer them to the Company's shareholders for subscription.
The Management Board is authorized, with the approval of the Supervisory Board, to exclude shareholders' subscription rights for one or more capital increases within the scope of Authorized Capital 2024/II in the following case:
The Management Board is authorized, with the approval of the Supervisory Board, to determine the further details and conditions of the implementation of capital increases from authorized capital and the issue of shares. The profit entitlement of the new shares may also be structured in deviation from Section 60 para. (2) AktG; in particular, the new shares may also carry profit entitlement from the beginning of the financial year preceding their issue if, at the time the new shares are issued, the Annual General Meeting has not yet passed a resolution on the appropriation of profits for this financial year.
dieses Geschäftsjahres noch nicht gefasst worden ist.
Der Aufsichtsrat ist ermächtigt, nach Ausnutzung des Genehmigten Kapitals 2024/II oder Ablauf der Frist für die Ausnutzung des Genehmigten Kapitals 2024/II die Fassung der Satzung entsprechend anzupassen.
(25) Der Vorstand ist ermächtigt, das Grundkapital in der Zeit bis zum 17. Juni 2030 mit Zustimmung des Aufsichtsrats um bis zu insgesamt EUR 13.916.293,00 (in Worten: Euro dreizehn Millionen neunhundertsechzehntausendzweihundert dreiundneunzig) durch Ausgabe von bis zu 13.916.293 neuen, auf den Namen lautenden Stückaktien gegen Barund/oder Sacheinlagen einmalig oder mehrmals zu erhöhen (Genehmigtes Kapital 2025/I).
Den Aktionären ist grundsätzlich ein Bezugsrecht einzuräumen. Die Aktien können dabei auch von einem oder mehreren Kreditinstitut(en) oder Unternehmen im Sinne von § 186 Abs. 5 S. 1 AktG mit der Verpflichtung übernommen werden, sie den Aktionären der Gesellschaft zum Bezug anzubieten.
Der Vorstand ist ermächtigt, das Bezugsrecht der Aktionäre mit Zustimmung des Aufsichtsrats für eine oder mehrere Kapitalerhöhungen im Rahmen des Genehmigten Kapitals 2025/I im Folgenden Fall auszuschließen:
- zur Gewährung von Aktien an Arbeitnehmer der Delivery Hero SE sowie an Mitglieder der Geschäftsführungsorgane und Arbeitnehmer von mit der Gesellschaft verbundenen Unternehmen im Sinne der §§ 15 ff. AktG bzw. an Gesellschaften, deren unmittelbarer alleiniger wirtschaftlicher und rechtlicher
The Supervisory Board is authorized to amend the wording of the Articles of Association accordingly after utilization of the Authorized Capital 2024/II or expiry of the period for utilization of the Authorized Capital 2024/II.
(25) The Management Board is authorized, with the approval of the Supervisory Board, to increase the share capital in the period up to June 17, 2030 by a total of up to EUR 13,916,293.00 (in words: thirteen million nine hundred and sixteen thousand two hundred ninetythree Euros), by issuing up to 13,916,293 new registered no-par value shares against cash and/or contributions in kind, on one or several occasions (Authorized Capital 2025/I).
Shareholders must in principle be granted a subscription right. The shares may also be underwritten by one or more credit institutions or companies within the meaning of Section 186 para. (5) sent. 1 AktG, with the obligation to offer them to the shareholders of the Company for subscription.
The Management Board is authorized, with the approval of the Supervisory Board, to exclude shareholders' subscription rights for one or more capital increases within the scope of Authorized Capital 2025/I in the following case:
- to grant shares to employees of Delivery Hero SE, as well as to members of the management bodies and employees of companies affiliated with the Company within the meaning of Sections 15 et seq. AktG, or to companies of which the aforementioned persons are the direct sole economic and legal owners, also in return for the
Eigentümer die vorstehend genannten Personen sind, auch gegen Einbringung von Forderungen gegen die Gesellschaft oder verbundenen Unternehmen im Sinne der §§ 15 ff. AktG.
Der Vorstand ist ermächtigt, mit Zustimmung des Aufsichtsrats, die weiteren Einzelheiten und Bedingungen der Durchführung von Kapitalerhöhungen aus genehmigtem Kapital und der Aktienausgabe festzulegen. Dabei kann die Gewinnberechtigung der neuen Aktien auch abweichend von § 60 Abs. 2 AktG ausgestaltet werden; die neuen Aktien können insbesondere auch mit Gewinnberechtigung ab Beginn des ihrer Ausgabe vorangehenden Geschäftsjahres ausgestattet werden, wenn im Zeitpunkt der Ausgabe der neuen Aktien ein Gewinnverwendungsbeschluss der Hauptversammlung über den Gewinn dieses Geschäftsjahres noch nicht gefasst worden ist.
Der Aufsichtsrat ist ermächtigt, nach Ausnutzung des Genehmigten Kapitals 2025/I oder Ablauf der Frist für die Ausnutzung des Genehmigten Kapitals 2025/I die Fassung der Satzung entsprechend anzupassen.
(26) Der Vorstand ist ermächtigt, das Grundkapital in der Zeit bis zum 17. Juni 2030 mit Zustimmung des Aufsichtsrats um bis zu insgesamt EUR 14.689.082,00 (in Worten: vierzehn Millionen sechshundertneunundachtzigtausendzwei undachtzig Euro) durch Ausgabe von bis zu 14.689.082 neuen, auf den Namen lautenden Stückaktien gegen Barund/oder Sacheinlagen einmalig oder mehrmals zu erhöhen (Genehmigtes Kapital 2025/II).
Den Aktionären ist grundsätzlich ein Bezugsrecht einzuräumen. Die Aktien können dabei auch von einem oder mehreren Kreditinstitut(en) oder
contribution of claims against the Company or affiliated companies within the meaning of Sections 15 et seq. AktG.
The Management Board is authorized, with the approval of the Supervisory Board, to determine the further details and conditions for the implementation of capital increases from authorized capital and the issue of shares. The dividend entitlement of the new shares may differ from the provisions of Section 60 para. (2) AktG; in particular, the new shares may be granted dividend entitlement from the beginning of the financial year preceding their issue, if, at the time of the share issue, the Annual General Meeting has not yet resolved on the appropriation of profits for that financial year.
The Supervisory Board is authorized to amend the wording of the Articles of Association accordingly after the utilization of Authorized Capital 2025/I or expiry of the period for the utilization of Authorized Capital 2025/I.
(26) The Management Board is authorized, with the approval of the Supervisory Board, to increase the share capital in the period until June 17, 2030 by a total of up to EUR 14,689,082.00 (in words: fourteen million six hundred eighty-nine thousand and eightytwo Euros) by issuing up to 14,689,082 new registered no-par value shares against cash and/or contributions in kind on one or several occasions (Authorized Capital 2025/II).
Shareholders must in principle be granted a subscription right. The shares may also be underwritten by one or more credit institutions or companies within
Unternehmen im Sinne von § 186 Abs. 5 S. 1 AktG mit der Verpflichtung übernommen werden, sie den Aktionären der Gesellschaft zum Bezug anzubieten.
Der Vorstand ist ermächtigt, das Bezugsrecht der Aktionäre mit Zustimmung des Aufsichtsrats für eine oder mehrere Kapitalerhöhungen im Rahmen des Genehmigten Kapitals 2025/II auszuschließen,
the meaning of Section 186 para. (5) sent. 1 AktG with the obligation to offer them to the shareholders of the Company for subscription.
The Management Board is authorized, with the approval of the Supervisory Board, to exclude shareholders' subscription rights for one or more capital increases within the scope of Authorized Capital 2025/II in the following cases:
Optionsschuldverschreibungen, Genussrechten und/oder Gewinnschuldverschreibungen (bzw. Kombinationen dieser Instrumente) (zusammen "Schuldverschreibungen") ausgegeben werden können oder auszugeben sind, sofern die entsprechenden Schuldverschreibungen während der Laufzeit des Genehmigten Kapitals 2025/II in entsprechender Anwendung des § 186 Abs. 3 S. 4 AktG unter Ausschluss des Bezugsrechts der Aktionäre ausgegeben werden; sowie (c) der auf Aktien entfällt, die während der Laufzeit des Genehmigten Kapitals 2025/II auf der Grundlage anderer Kapitalmaßnahmen unter Ausschluss des Bezugsrechts der Aktionäre in entsprechender Anwendung von § 186 Abs. 3 S. 4 AktG ausgegeben and/or participating bonds or bonds with warrants (or combinations of these instruments) (together "bonds"), provided that the corresponding bonds are issued during the term of the Authorized Capital 2025/II in analogous application of Section 186 para. (3) sent. 4 AktG under exclusion of shareholders' subscription rights; (c) shares issued during the term of the Authorized Capital 2025/II on the basis of other capital measures excluding shareholders' subscription rights in analogous application of Section 186 para. (3) sent. 4 AktG;
iii. soweit dies erforderlich ist, um Inhabern bzw. Gläubigern von Schuldverschreibungen, die von der Gesellschaft oder durch deren nachgeordnete Konzernunternehmen ausgegeben werden, bei Ausübung des Wandlungs- bzw. Optionsrechts oder der Erfüllung einer Wandlungsbzw. Optionspflicht neue Aktien der Gesellschaft gewähren zu können sowie, soweit es erforderlich ist, um Inhabern von Wandlungs- bzw. Optionsrechten bzw. Gläubigern von mit Wandlungspflichten ausgestatteten
werden;
Wandelschuldverschreibungen oder Optionsschuldverschreibungen, die von der Gesellschaft oder deren nachgeordneten
Konzernunternehmen ausgegeben werden, ein Bezugsrecht auf neue Aktien in dem Umfang zu gewähren, wie es ihnen nach Ausübung der Options- oder Wandlungsrechte bzw. nach Erfüllung von Wandlungs- bzw. iii. to the extent necessary in order to be able to grant new shares in the Company to holders or creditors of bonds issued by the Company or by its subordinate Group companies upon the exercise of conversion or option rights or the fulfilment of a conversion or option obligation and, to the extent necessary to grant holders of conversion or option rights or creditors of convertible bonds issued by the Company or by its subordinate Group companies with conversion obligations or bonds with warrants a subscription right to new shares to the extent to which they would be entitled as shareholders after exercising their option or conversion rights or after fulfilling their conversion or option obligations;
Optionspflichten als Aktionäre zustünde;
iv. im Fall einer Kapitalerhöhung gegen Sacheinlagen, insbesondere im Rahmen von Unternehmenszusammenschlüssen oder zum (auch mittelbaren) Erwerb von Unternehmen, Betrieben, Unternehmensteilen, Beteiligungen oder sonstigen Vermögensgegenständen oder Ansprüchen auf den Erwerb von Vermögensgegenständen einschließlich Forderungen gegen die Gesellschaft oder ihre Konzerngesellschaften.
Der Vorstand ist ermächtigt, mit Zustimmung des Aufsichtsrats, die weiteren Einzelheiten und Bedingungen der Durchführung von Kapitalerhöhungen aus genehmigtem Kapital und der Aktienausgabe festzulegen. Dabei kann die Gewinnberechtigung der neuen Aktien auch abweichend von § 60 Abs. 2 AktG ausgestaltet werden; die neuen Aktien können, soweit gesetzlich zulässig, insbesondere auch mit Gewinnberechtigung ab Beginn des ihrer Ausgabe vorangehenden Geschäftsjahres ausgestattet werden, wenn im Zeitpunkt der Ausgabe der neuen Aktien ein Gewinnverwendungsbeschluss der Hauptversammlung über den Gewinn dieses Geschäftsjahres noch nicht gefasst worden ist.
Der Aufsichtsrat ist ermächtigt, nach Ausnutzung des Genehmigten Kapitals 2025/II oder Ablauf der Frist für die Ausnutzung des Genehmigten Kapitals 2025/II die Fassung der Satzung entsprechend anzupassen.
(27) Der Vorstand ist ermächtigt, das Grundkapital in der Zeit bis zum 17. Juni 2030 mit Zustimmung des Aufsichtsrats um bis zu insgesamt EUR 14.689.082,00 (in Worten: vierzehn Millionen iv. in the event of a capital increase against contributions in kind, in particular in connection with mergers of companies or the (also indirect) acquisition of companies, operations, parts of companies, participations or other assets or claims for the acquisition of assets including claims against the Company or its Group companies.
The Management Board is authorized, with the approval of the Supervisory Board, to determine the further details and conditions of the capital increases from authorized capital and the issue of shares. The dividend entitlement of the new shares may also deviate from Section 60 para. (2) AktG; in particular, the new shares may also - to the extent permitted by law - carry dividend entitlement from the beginning of the financial year preceding their issue if, at the time of issue of the new shares, the Annual General Meeting has not yet adopted a resolution on the appropriation of profits for this financial year.
The Supervisory Board is authorized to amend the wording of the Articles of Association after utilization of Authorized Capital 2025/II or expiry of the period for utilization of Authorized Capital 2025/II accordingly."
(27) The Management Board is authorized, with the approval of the Supervisory Board, to increase the share capital in the period until June 17, 2030 by a total of up to EUR 14,689,082.00 (in words:
sechshundertneunundachtzigtausendzwei undachtzig Euro) durch Ausgabe von bis zu 14.689.082 neuen, auf den Namen lautenden Stückaktien gegen Barund/oder Sacheinlagen einmalig oder mehrmals zu erhöhen (Genehmigtes Kapital 2025/III).
Den Aktionären ist grundsätzlich ein Bezugsrecht einzuräumen. Die Aktien können dabei auch von einem oder mehreren Kreditinstitut(en) oder Unternehmen im Sinne von § 186 Abs. 5 S. 1 AktG mit der Verpflichtung übernommen werden, sie den Aktionären der Gesellschaft zum Bezug anzubieten.
Der Vorstand ist ermächtigt, das Bezugsrecht der Aktionäre mit Zustimmung des Aufsichtsrats für eine oder mehrere Kapitalerhöhungen im Rahmen des Genehmigten Kapitals 2025/III auszuschließen,
fourteen million six hundred eighty-nine thousand and eightytwo Euros) by issuing up to 14,689,082 new registered no-par value shares against cash and/or contributions in kind on one or several occasions (Authorized Capital 2025/III).
Shareholders must in principle be granted a subscription right. The shares may also be underwritten by one or more credit institutions or companies within the meaning of Section 186 para. (5) sent. 1 AktG with the obligation to offer them to the shareholders of the Company for subscription.
The Management Board is authorized, with the approval of the Supervisory Board, to exclude shareholders' subscription rights for one or more capital increases within the scope of Authorized Capital 2025/III in the following cases:
des Grundkapitals anzurechnen, (a) der auf Aktien entfällt, die während der Laufzeit des Genehmigten Kapitals 2025/III aufgrund einer Ermächtigung zur Veräußerung eigener Aktien gem. §§ 71 Abs. 1 Nr. 8 S. 5, 186 Abs. 3 S. 4 AktG unter Ausschluss eines Bezugsrechts veräußert werden; (b) der auf Aktien entfällt, die zur Bedienung von Bezugsrechten oder in Erfüllung von Wandlungs- bzw. Optionsrechten oder -pflichten aus Wandel- und/oder Optionsschuldverschreibungen,
Genussrechten und/oder Gewinnschuldverschreibungen (bzw. Kombinationen dieser Instrumente) (zusammen
"Schuldverschreibungen")
ausgegeben werden können oder auszugeben sind, sofern die entsprechenden
Schuldverschreibungen während der Laufzeit des Genehmigten Kapitals 2025/III in entsprechender Anwendung des § 186 Abs. 3 S. 4 AktG unter Ausschluss des Bezugsrechts der Aktionäre ausgegeben werden; sowie (c) der auf Aktien entfällt, die während der Laufzeit des Genehmigten Kapitals 2025/III auf der Grundlage anderer Kapitalmaßnahmen unter Ausschluss des Bezugsrechts der Aktionäre in entsprechender Anwendung von § 186 Abs. 3 S. 4 AktG ausgegeben werden;
iii. soweit dies erforderlich ist, um Inhabern bzw. Gläubigern von Schuldverschreibungen, die von der Gesellschaft oder durch deren nachgeordnete Konzernunternehmen ausgegeben werden, bei Ausübung des Wandlungs- bzw. Optionsrechts oder der Erfüllung einer Wandlungsbzw. Optionspflicht neue Aktien der Gesellschaft gewähren zu können sowie, soweit es erforderlich ist, um Inhabern von Wandlungs- bzw. Optionsrechten bzw. Gläubigern von capital attributable to (a) shares sold during the term of the Authorized Capital 2025/III on the basis of an authorization to sell treasury shares pursuant to Sections 71 para. (1) No. 8 sent. 5, 186 para. (3) sent. 4 AktG under exclusion of subscription rights; (b) shares that can be or are to be issued to satisfy subscription rights or conversion or option rights or obligations arising from convertible bonds and/or bonds with warrants, profit participation rights and/or participating bonds or bonds with warrants (or combinations of these instruments) (together "bonds"), provided that the corresponding bonds are issued during the term of the Authorized Capital 2025/III in analogous application of Section 186 para. (3) sent. 4 AktG under exclusion of shareholders' subscription rights; (c) shares issued during the term of the Authorized Capital 2025/III on the basis of other capital measures excluding shareholders' subscription rights in analogous application of Section 186 para. (3) sent. 4 AktG;
iii. to the extent necessary in order to be able to grant new shares in the Company to holders or creditors of bonds issued by the Company or by its subordinate Group companies upon the exercise of conversion or option rights or the fulfilment of a conversion or option obligation and, to the extent necessary to grant holders of conversion or option rights or creditors of convertible bonds issued by the Company or by its subordinate Group companies
mit Wandlungspflichten ausgestatteten
Wandelschuldverschreibungen oder Optionsschuldverschreibungen, die von der Gesellschaft oder deren nachgeordneten
Konzernunternehmen ausgegeben werden, ein Bezugsrecht auf neue Aktien in dem Umfang zu gewähren, wie es ihnen nach Ausübung der Options- oder Wandlungsrechte bzw. nach Erfüllung von Wandlungs- bzw. Optionspflichten als Aktionäre zustünde;
iv. im Fall einer Kapitalerhöhung gegen Sacheinlagen, insbesondere im Rahmen von Unternehmenszusammenschlüssen oder zum (auch mittelbaren) Erwerb von Unternehmen, Betrieben, Unternehmensteilen, Beteiligungen oder sonstigen Vermögensgegenständen oder Ansprüchen auf den Erwerb von Vermögensgegenständen einschließlich Forderungen gegen die Gesellschaft oder ihre Konzerngesellschaften.
Der Vorstand ist ermächtigt, mit Zustimmung des Aufsichtsrats, die weiteren Einzelheiten und Bedingungen der Durchführung von Kapitalerhöhungen aus genehmigtem Kapital und der Aktienausgabe festzulegen. Dabei kann die Gewinnberechtigung der neuen Aktien auch abweichend von § 60 Abs. 2 AktG ausgestaltet werden; die neuen Aktien können, soweit gesetzlich zulässig, insbesondere auch mit Gewinnberechtigung ab Beginn des ihrer Ausgabe vorangehenden Geschäftsjahres ausgestattet werden, wenn im Zeitpunkt der Ausgabe der neuen Aktien ein Gewinnverwendungsbeschluss der Hauptversammlung über den Gewinn dieses Geschäftsjahres noch nicht gefasst worden ist.
with conversion obligations or bonds with warrants a subscription right to new shares to the extent to which they would be entitled as shareholders after exercising their option or conversion rights or after fulfilling their conversion or option obligations;
iv. in the event of a capital increase against contributions in kind, in particular in connection with mergers of companies or the (also indirect) acquisition of companies, operations, parts of companies, participations or other assets or claims for the acquisition of assets including claims against the Company or its Group companies.
The Management Board is authorized, with the approval of the Supervisory Board, to determine the further details and conditions of the capital increases from authorized capital and the issue of shares. The dividend entitlement of the new shares may also deviate from Section 60 para. (2) AktG; in particular, the new shares may also - to the extent permitted by law - carry dividend entitlement from the beginning of the financial year preceding their issue if, at the time of issue of the new shares, the Annual General Meeting has not yet adopted a resolution on the appropriation of profits for this financial year.
Der Aufsichtsrat ist ermächtigt, nach Ausnutzung des Genehmigten Kapitals 2025/III oder Ablauf der Frist für die Ausnutzung des Genehmigten Kapitals 2025/III die Fassung der Satzung entsprechend anzupassen.
Trifft bei einer Kapitalerhöhung der Erhöhungsbeschluss keine Bestimmung darüber, ob die neuen Aktien auf den Inhaber oder auf den Namen lauten sollen, so lauten sie auf den Namen. Die Gesellschaft führt ein elektronisches Aktienregister. Die Aktionäre haben der Gesellschaft zur Eintragung in das Aktienregister die gesetzlich vorgeschriebenen Angaben mitzuteilen. Ferner ist mitzuteilen, inwieweit die Aktien demjenigen, der als Inhaber im Aktienregister eingetragen werden soll, auch gehören.
Sofern Aktionäre eine elektronische Adresse zum Aktienregister übermitteln, wird die Gesellschaft die Mitteilungen gemäß § 125 AktG auf elektronischem Weg an diese Adresse übermitteln, sofern der Aktionär diesem Vorgehen nicht ausdrücklich widerspricht. Der Vorstand ist - ohne dass hierauf ein Anspruch besteht - berechtigt, diese Mitteilungen auch auf anderem Weg zu versenden.
(2) Ein Anspruch der Aktionäre auf Verbriefung ihrer Anteile ist ausgeschlossen, soweit dies gesetzlich zulässig und nicht eine Verbriefung nach den Regeln einer Börse erforderlich ist, an der die Aktie zum Handel zugelassen ist. Die Gesellschaft ist berechtigt, Aktienurkunden auszustellen, die einzelne Aktien (Einzelaktien) oder
The Supervisory Board is authorized to amend the wording of the Articles of Association after utilization of Authorized Capital 2025/III or expiry of the period for utilization of Authorized Capital 2025/III accordingly.
(1) Die Aktien lauten auf den Namen. (1) The shares are registered by name.
If, in the case of a capital increase, the resolution on the increase does not specify whether the new shares are to be bearer shares or registered shares, they shall be registered shares. The Company maintains an electronic share register. Shareholders must provide the Company with the information required by law for entry in the share register. Furthermore, it must be communicated to which extent the shares belong to the person who is to be entered as the holder in the share register.
If shareholders submit an electronic address for entry in the share register, the Company will send notifications pursuant to § 125 German Stock Corporation Act (AktG) by electronic communication to this address, unless the shareholder expressly objects to this procedure. The Management Board is entitled - without any claim to this - to send these notifications by other means.
(2) As far as legally permissible and not required by the rules and procedures of a stock exchange on which the shares are admitted for trading, the right of shareholders to receive share certificates shall be excluded. The Company is entitled to issue share certificates representing individual shares (individual share certificates) or several
mehrere Aktien (Sammelaktien) verkörpern. Ein Anspruch der Aktionäre auf Ausgabe von Gewinnanteil- und Erneuerungsscheinen ist ausgeschlossen.
(3) Die Form und den Inhalt von Aktienurkunden, etwaigen Gewinnanteils- und Erneuerungsscheinen setzt der Vorstand mit Zustimmung des Aufsichtsrats fest. Das Gleiche gilt für Schuldverschreibungen und Zinsscheine.
Organe der Gesellschaft sind:
(1) Der Vorstand besteht aus einer oder aus mehreren Personen. Der Aufsichtsrat bestimmt die Zahl der Mitglieder des Vorstands.
shares (global share certificates). The shareholders shall have no claim to the issue of dividend or renewal coupons.
(3) Form and content of share certificates as well as dividend and renewal coupons, if any, are determined by the Management Board with the approval of the Supervisory Board. The same applies with regard to bonds and interest coupons.
The Company's corporate bodies are:
(1) The Management Board consists of one or more members. The number of members of the Management Board shall be determined by the Supervisory Board.
(3) Der Aufsichtsrat kann bestimmen, dass einzelne Vorstandsmitglieder allein zur Vertretung der Gesellschaft befugt sind. Der Aufsichtsrat kann ferner alle oder einzelne Vorstandsmitglieder generell oder für den Einzelfall vom Verbot der Mehrfachvertretung gemäß § 181 2. Alternative BGB befreien; § 112 AktG bleibt unberührt. Im Übrigen wird die Gesellschaft durch Prokuristen im Sinne der §§ 48 ff. HGB oder andere Zeichnungsberechtigte nach näherer Bestimmung des Vorstands vertreten.
(3) The Supervisory Board can determine that individual members of the Management Board are authorised to solely represent the Company. The Supervisory Board may also generally or in specific cases issue an exemption to all or to specific members of the Management Board from the prohibition to represent more than one party pursuant to § 181 2nd alternative of the German Civil Code (Bürgerliches Gesetzbuch, BGB); § 112 AktG remains unaffected. The Company is otherwise represented by holders of a general commercial power of attorney within the meaning of § 48 et seq. HGB or by other authorised representative to be determined by the Management Board.
Kombination der vorgenannten Formen sowie in Kombination von Sitzung und Beschlussfassung außerhalb einer Sitzung erfolgen, wenn ein Mitglied des Vorstands dies beantragt und kein anderes Vorstandsmitglied diesem Verfahren unverzüglich widerspricht. Sofern ein Mitglied des Vorstands nicht an einer solchen Beschlussfassung teilgenommen hat, soll es unverzüglich über die gefassten Beschlüsse informiert werden.
communication or in a combination of the aforementioned forms or in a combination of a meeting and adopting the resolution outside of a meeting at the request of a member of the Management Board if no other member objects to this procedure without undue delay. In case a member of the Management Board has not taken part in such voting it shall be informed on the resolutions passed without undue delay.
soweit die Hauptversammlung die Amtszeit des Nachfolgers nicht abweichend bestimmt. Entsprechendes gilt, falls eine Nachwahl wegen Wahlanfechtung notwendig wird.
left office unless the General Meeting specifies a shorter term for such successor. The same applies if a successor has to be elected due to a challenge of the election.
(1) Der Aufsichtsrat hat alle Aufgaben und Rechte, die ihm durch Gesetz und die Satzung zugewiesen werden.
(1) The Supervisory Board shall have all rights and obligations assigned to it by law and by these Articles of Association.
(5) Der Aufsichtsrat ist befugt, Änderungen der Satzung zu beschließen, die nur deren Fassung betreffen.
(2) The following transactions and measures require the prior consent of the Supervisory Board:
(1) Die Sitzungen des Aufsichtsrats werden vom Vorsitzenden unter Einhaltung einer Frist von mindestens vierzehn Tagen einberufen, wobei der Tag der Absendung der Einladung und der Tag der Sitzung nicht mitgerechnet werden. Die Einberufung kann schriftlich, per Telefax, per E-Mail oder mittels sonstiger gebräuchlicher Kommunikationsmittel erfolgen. Der Vorsitzende kann diese Frist in dringenden Fällen abkürzen und die Sitzung mündlich oder fernmündlich einberufen. Im Übrigen gelten hinsichtlich der Einberufung des Aufsichtsrats die gesetzlichen Bestimmungen sowie die Regelungen der Geschäftsordnung für den Aufsichtsrat.
(1) The meetings of the Supervisory Board shall be called at least fourteen days in advance by the chairman of the Supervisory Board, not including the day on which the invitation is sent and the day of the meeting itself. Notice of meetings may be given in writing, by telefax, by e-mail or any other customary means of communication. In urgent cases the chairman may shorten this period and may call the meeting orally or by telephone. In all other respects regarding the calling of Supervisory Board meetings the rules provided by law as well as by the Rules of Procedure of the Supervisory Board shall apply.
(4) Eine Beschlussfassung über Gegenstände der Tagesordnung, die nicht in der Einladung enthalten waren und auch nicht bis zum dritten Tag vor der Sitzung mitgeteilt worden sind, ist nur zulässig, wenn kein Aufsichtsratsmitglied widerspricht. Abwesenden Mitgliedern ist in einem solchen Fall Gelegenheit zu geben, binnen einer vom Vorsitzenden des Aufsichtsrats zu bestimmenden
(2) Meetings of the Supervisory Board are chaired by the chairman.
angemessenen Frist schriftlich, mündlich, fernmündlich, per Telefax, per E-Mail oder mittels sonstiger gebräuchlicher Kommunikationsmittel der Beschlussfassung zu widersprechen oder ihre Stimme abzugeben. Der Beschluss wird erst wirksam, wenn kein abwesendes Aufsichtsratsmitglied innerhalb der Frist widersprochen hat. Telefonisch oder mittels elektronischer Kommunikationsmittel zugeschaltete Mitglieder des Aufsichtsrats gelten als anwesend.
telephone, telefax, e-mail or any other customary means of communication within an adequate period of time to be determined by the chairman. The resolution becomes effective only after no absent Supervisory Board member has objected within the period. Members of the Supervisory Board taking part via telephone or other electronic means of communication are considered to be present.
Stimmenthaltungen gelten in diesem Sinne nicht als abgegebene Stimmen. Ergibt eine Abstimmung im Aufsichtsrat Stimmengleichheit, gibt die Stimme des Aufsichtsratsvorsitzenden den Ausschlag (Stichentscheid). Im Falle der Verhinderung des Aufsichtsratsvorsitzenden steht dieses Recht seinem Stellvertreter zu, sofern dieser ein Anteilseignervertreter ist. Einem Stellvertreter, der ein Arbeitnehmervertreter ist, steht ein Recht zum Stichentscheid nicht zu.
(8) Über die Beschlüsse und Sitzungen des Aufsichtsrats (im Sinne von § 14 Abs. 3) sowie über in diesen Sitzungen verabschiedete Beschlüsse sind Niederschriften zu fertigen, die vom Vorsitzenden zu unterzeichnen sind. Beschlüsse außerhalb von Sitzungen (im Sinne von § 14 Abs. 3) werden vom Vorsitzenden schriftlich festgehalten und allen Aufsichtsratsmitgliedern zugeleitet.
(1) Einfache Mitglieder des Aufsichtsrats erhalten eine feste, nach Ablauf des Geschäftsjahres zahlbare jährliche Grundvergütung von EUR 50.000,00 (in Worten: fünfzigtausend Euro). Anstelle der Grundvergütung nach Satz 1 erhält der Vorsitzende des Aufsichtsrats eine feste, nach Ablauf des Geschäftsjahres zahlbare jährliche Vergütung in Höhe von EUR 200.000,00 (in Worten: zweihunderttausend Euro), der stellvertretende Vorsitzende des Aufsichtsrats eine solche Vergütung in Höhe von EUR 100.000,00 (in Worten: einhunderttausend Euro).
Einfache Mitglieder des Prüfungsausschusses, des Vergütungsausschusses, des Nominierungsausschusses und des
Abstentions in a vote shall not count as a vote cast in this case. If a voting in the Supervisory Board results in a tie, the vote of the chairman of the Supervisory Board is decisive (casting vote). In the absence of the chairman of the Supervisory Board, the deputy chairman's vote shall be decisive, provided that the deputy chairman is a shareholder representative. If the deputy chairman is an employee representative, he or she shall not be entitled to a casting vote.
(8) Minutes shall be taken of the resolutions and meetings of the Supervisory Board (in the meaning of § 14 para. 3) and the resolutions adopted in such meetings shall be signed by the chairman. Resolutions which were adopted outside meetings (in the meaning of § 14 para. 3) have to be recorded by the chairman in writing and shall be made available to all members.
(1) Ordinary members of the Supervisory Board shall receive a fixed annual base compensation payable after the end of the financial year of EUR 50,000.00 (in words: fifty thousand euros) . Instead of the base compensation pursuant to sentence 1, the chair of the Supervisory Board shall receive a fixed annual compensation, payable after the end of the financial year, of EUR 200,000.00 (in words: two hundred thousand euros), and the deputy chair of the Supervisory Board shall receive such compensation in the amount of EUR 100,000.00 (in words: one hundred thousand euros).
Ordinary members of the audit committee, the compensation committee, the nomination committee and the strategy committee shall, in
Strategieausschusses erhalten zusätzlich zu der Grundvergütung nach Satz 1 bzw. Satz 2 eine feste, nach Ablauf des Geschäftsjahres zahlbare jährliche Vergütung in Höhe von EUR 20.000,00 (in Worten: zwanzigtausend Euro). Die Vorsitzenden der jeweils genannten Ausschüsse erhalten für jeden Vorsitz zusätzlich zu der Grundvergütung nach Satz 1 bzw. Satz 2 eine feste, nach Ablauf des Geschäftsjahres zahlbare jährliche Vergütung in Höhe des Vierfachen der Vergütung des jeweiligen einfachen Ausschussmitglieds, die stellvertretenden Vorsitzenden der jeweils genannten Ausschüsse in Höhe des Zweifachen des jeweiligen einfachen Ausschussmitglieds; eine zusätzliche Vergütung als einfaches Mitglied des jeweiligen Ausschusses erfolgt in diesen Fällen nicht.
addition to the base compensation in accordance with sentence 1 or sentence 2, respectively receive a fixed annual compensation of EUR 20,000.00 (in words: twenty thousand euros). In addition to the base compensation in accordance with sentence 1 or sentence 2, for each chairship the chairmen of the respective committees shall receive a fixed annual compensation payable after the end of the financial year in the amount of four times the compensation of the respective ordinary committee member; the deputy chairmen of the respective committees shall receive twice the compensation of the respective ordinary committee member; no additional compensation as an ordinary member of the respective committee is paid in these cases.
<-- PDF CHUNK SEPARATOR -->
Ermächtigung gilt für die Abhaltung virtueller Hauptversammlungen in einem Zeitraum bis zum 30. Juni 2027
applies to General Meetings held in a period up to and including June 30, 2027.
(4) Voting rights may be exercised by proxy. The granting of the proxy, its revocation and the evidence of authority to be provided to the Company must be in text form (§ 126b BGB) unless the convening notice provides for a less strict form. Details on the granting of the proxy, its revocation and the evidence to be provided to the Company shall be provided together with the notice convening the General Meeting. § 135 AktG remains unaffected.
(5) Der Vorstand ist ermächtigt vorzusehen, dass Aktionäre ihre Stimmen, ohne an der Hauptversammlung teilzunehmen, schriftlich oder im Wege elektronischer Kommunikation abgeben dürfen (Briefwahl). Der Vorstand ist auch ermächtigt, Bestimmungen zum Umfang und Verfahren der Rechtsausübung nach Satz 1 zu treffen.
sowie die Form, das Verfahren und die weiteren Einzelheiten der Abstimmung und kann, soweit gesetzlich zulässig, über die Zusammenfassung von sachlich zusammengehörigen
Beschlussgegenständen zu einem Abstimmungspunkt entscheiden.
(3) Der Versammlungsleiter ist ermächtigt, das Rede- und Fragerecht zeitlich angemessen zu beschränken. Er kann dabei insbesondere Beschränkungen der Redezeit, der Fragezeit oder der zusammengenommenen Rede- und Fragezeit sowie den angemessenen zeitlichen Rahmen für den ganzen Hauptversammlungsverlauf, für einzelne Gegenstände der Tagesordnung und für einzelne Redner zu Beginn oder während des Verlaufs der Hauptversammlung angemessen festlegen; das schließt insbesondere auch die Möglichkeit ein, erforderlichenfalls die Wortmeldeliste vorzeitig zu schließen und den Schluss der Debatte anzuordnen.
agenda as well as the form, the procedure and the further details of voting; he may also, to the extent permitted by law, decide on the bundling of factually related items for resolution into a single voting item.
(3) The chairman of the General Meeting is authorized to impose a reasonable time limit on the right to ask questions and to speak. In particular, he may establish at the beginning of or at any time during the General Meeting, a limit on the time allowed to speak or ask questions or on the combined time to speak and ask questions, determine an appropriate time frame for the course of the entire General Meeting, for individual items on the agenda or individual speakers; he may also, if necessary, close the list of requests to speak and order the end of the debate.
aufgrund rechtlicher Einschränkungen, eines Aufenthalts im Ausland, oder eines notwendigen Aufenthalts an einem anderen Ort im Inland oder aufgrund einer unangemessenen Anreisedauer die physische Präsenz am Ort der Hauptversammlung nicht oder nur mit erheblichem Aufwand möglich wäre oder wenn die Hauptversammlung als virtuelle Hauptversammlung ohne physische Präsenz der Aktionäre oder ihrer Bevollmächtigten am Ort der Hauptversammlung abgehalten wird.
with considerable effort due to legal restrictions, a stay abroad or a necessary stay at another location in Germany or due to an unreasonable duration of the journey, or if the General Meeting is held as a virtual General Meeting without the physical presence of the shareholders or their proxies at the location of the General Meeting.
aber nicht ausschließlich, alle Beschlüsse der Hauptversammlung über
Das Geschäftsjahr der Gesellschaft ist das Kalenderjahr.
(1) Der Vorstand hat innerhalb der gesetzlichen Fristen den Jahresabschluss und den Lagebericht sowie, soweit gesetzlich vorgeschrieben, den Konzernabschluss und den Konzernlagebericht für das vergangene Geschäftsjahr aufzustellen und diese Unterlagen unverzüglich dem Aufsichtsrat und dem Abschlussprüfer vorzulegen. Zugleich hat der Vorstand
relevant resolutions of the General Meeting regarding
The fiscal year of the Company is the calendar year.
(1) Within the statutory terms, the Management Board shall prepare the annual financial statements and the management report as well as, where required by law, the consolidated financial statements and the group management report for the preceding fiscal year and submit these documents without undue delay to the Supervisory Board and the auditors. At the same time
dem Aufsichtsrat einen Vorschlag vorzulegen, den er der Hauptversammlung für die Verwendung des Bilanzgewinns machen will.
(2) Stellen Vorstand und Aufsichtsrat den Jahresabschluss fest, so können sie Beträge bis zur Hälfte des Jahresüberschusses in andere Gewinnrücklagen einstellen. Sie sind darüber hinaus ermächtigt, weitere Beträge bis zu 100 % des Jahresüberschusses in andere Gewinnrücklagen einzustellen, solange und soweit die anderen Gewinnrücklagen die Hälfte des Grundkapitals nicht übersteigen und auch nach der Einstellung nicht übersteigen würden.
the Management Board shall submit to the Supervisory Board a proposal for the appropriation of the distributable profit (Bilanzgewinn) that shall be brought forward to the General Meeting.
(2) The Management Board and the Supervisory Board, in adopting the annual financial statements, may allocate sums amounting to up to half of the net profit for the fiscal year to other retained earnings. In addition, they are authorised to allocate up to 100% of the net profits for the fiscal year to other retained earnings as long and as far as the other retained earnings do not exceed half of the registered share capital and would not exceed following such a conversion.
(4) The General Meeting may resolve to distribute the distributable profit by way of a dividend in kind in addition or instead of a cash dividend. The General Meeting may allocate further amounts to retained earnings or carry such amounts forward as profit in the resolution on the appropriation of the distributable profit.
Building tools?
Free accounts include 100 API calls/year for testing.
Have a question? We'll get back to you promptly.