AI Terminal

MODULE: AI_ANALYST
Interactive Q&A, Risk Assessment, Summarization
MODULE: DATA_EXTRACT
Excel Export, XBRL Parsing, Table Digitization
MODULE: PEER_COMP
Sector Benchmarking, Sentiment Analysis
SYSTEM ACCESS LOCKED
Authenticate / Register Log In

AUTO1 Group SE

AGM Information Jun 9, 2022

720_cgr_2022-06-09_f298af2f-b53f-4882-b98b-b51819372142.pdf

AGM Information

Open in Viewer

Opens in native device viewer

Geschäftsordnung des Aufsichtsrates Rules of Procedure for the Supervisory
der
AUTO1 Group SE
Board of
AUTO1 Group SE
Der Aufsichtsrat der AUTO1 Group SE
(die
"Gesellschaft")
hat
sich
durch
Beschluss
vom
23.
Januar
2021
mit
sofortiger
Wirkung
folgende
Geschäftsordnung gegeben:
The Supervisory Board of AUTO1 Group SE
(the
"Company")
has adopted the following
Rules of Procedure by resolution dated 23
January 2021
with immediate effect:
§ 1
Allgemeines
§ 1
General Provisions
(1)
Der Aufsichtsrat übt seine Tätigkeit
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen,
der
Satzung
der
Gesellschaft
und
dieser
Geschäftsordnung
aus.
Die
Aufsichtsratsmitglieder
sind
dem
Interesse der Gesellschaft verpflichtet
und
sind
an
Weisungen
nicht
gebunden.
(1)
The Supervisory Board shall perform
its responsibilities in accordance with
the
provisions
of
the
law,
the
Company's articles of association and
these
Rules
of
Procedure.
The
Supervisory
Board
members
are
obliged to pursue the Company's best
interests
and
are
not
bound
by
instructions.
(2)
Der Aufsichtsrat beachtet ferner die
Empfehlungen
des
Deutschen
Corporate
Governance
Kodex
in
seiner
jeweils
geltenden
Fassung,
soweit ihre Befolgung dem Einfluss
des Aufsichtsrats unterliegt und in den
Erklärungen des Aufsichtsrats gemäß
§
161 Aktiengesetz erklärt wird, dass
ihnen entsprochen wird.
(2)
The Supervisory
Board
will
further
comply with the recommendations of
the German Corporate Governance
Code as amended from time to time, to
the extent such compliance is (i) within
the influence of the Supervisory
Board
and (ii) declared in the declarations of
the Supervisory Board pursuant to
section
161
of
the
German
Stock
Corporation Act ("AktG").
§ 2
Anforderungen an die
Zusammensetzung des Aufsichtsrats
und einzelne Aufsichtsratsmitglieder
§ 2
Requirements for the Composition of the
Supervisory Board and Individual
Members
(1)
Der
Aufsichtsrat
ist
so
zusammenzusetzen,
dass
seine
Mitglieder
insgesamt
über
die
zur
ordnungsgemäßen Wahrnehmung der
Aufgaben erforderlichen Kenntnisse,
Fähigkeiten
und
fachlichen
(1)
The composition of the Supervisory
Board has to ensure that its members
collectively possess the knowledge,
skills
and
professional
expertise
required
to
properly
perform
their
duties
and are collectively familiar with

43598.00000

Erfahrungen verfügen und in ihrer
Gesamtheit mit dem Sektor, in dem die
Gesellschaft tätig ist, vertraut sind. Der
Aufsichtsrat
benennt
für
seine
Zusammensetzung konkrete Ziele und
erarbeitet ein Kompetenzprofil für das
Gesamtgremium;
dabei
soll
er
insbesondere die Vorgaben des §
111
Abs.
5
AktG
(Zielgröße
für
den
Frauenanteil)
sowie
die
Kriterien
gemäß §
100 Abs.
5 AktG und gemäß
den
maßgeblichen
Empfehlungen des
Deutschen
Corporate
Governance
Kodex berücksichtigen.
the
business
sector
in
which
the
Company operates. The Supervisory
Board
shall
determine
specific
objectives regarding its composition,
and shall prepare a profile of skills and
expertise for the entire board while
taking into account, in particular, the
provisions of section
111 para.
5 AktG
(target for the proportion of women) as
well
as
the
criteria
pursuant
to
section
100
para.
5
AktG
and
the
relevant
recommendations
of
the
German Corporate Governance Code.
(2) Jedes
Aufsichtsratsmitglied
achtet
darauf, dass ihm für die Wahrnehmung
seines Mandats genügend Zeit zur
Verfügung steht. Alle Mitglieder des
Aufsichtsrats
nehmen
die
für
ihre
Aufgaben
erforderlichen
Aus-
und
Fortbildungsmaßnahmen
eigenverantwortlich
wahr.
Die
Gesellschaft unterstützt die Mitglieder
des
Aufsichtsrats
bei
ihrer
Amtseinführung sowie den Aus-
und
Fortbildungsmaßnahmen
angemessen.
(2) Each
Supervisory
Board
member
ensures that they have
sufficient time
available to discharge their duties. All
members of the Supervisory Board
take responsibility for undertaking any
training or professional development
measures
necessary
to
fulfil
their
duties. The Company shall support the
Supervisory
Board
members
appropriately
upon their appointment
and during training and professional
development measures.
(3) Zur Wahl als Mitglied des Aufsichtsrats
sollen in der Regel nur Personen
vorgeschlagen werden, die zu Beginn
ihrer Amtszeit nicht älter als 70 Jahre
sind;
Ausnahmen
in
begründeten
Einzelfällen bleiben hiervon unberührt.
(3) As a rule, only such persons shall be
proposed for election as members of
the Supervisory Board who are not
older
than
70
years
upon
the
commencement of their term; justified
exceptions can be made therefrom in
the individual case.
§ 3 § 3
Anforderungen an die Requirements for the Composition of the
Zusammensetzung des Vorstands Management Board
(1) Der Aufsichtsrat verabschiedet gemäß
§
111 Abs.
5 AktG regelmäßig eine
Zielgröße für den Frauenanteil im
(1) The Supervisory Board shall regularly
adopt a target for the proportion of
women in the Management Board
Vorstand
und
achtet
bei
der
Zusammensetzung des Vorstands auf
die Diversität.
pursuant to section
111 para.
5 AktG
and shall take diversity into account
when appointing Management Board
members.
(2) Zu Mitgliedern des Vorstands sollen in
der
Regel
nur
Personen
bestellt
werden,
die
am
Ende
ihrer
Bestellungszeit nicht älter als 67
Jahre
sind;
Ausnahmen
in
begründeten
Einzelfällen bleiben hiervon unberührt.
(2) As a rule, only such persons shall be
appointed
as
members
of
the
Management Board who will not be
older than 67
years upon the end of
their term of office; justified exceptions
can
be
made
therefrom
in
the
individual case.
(3) Der Vorstand soll nach Möglichkeit
stets aus mindestens zwei Mitgliedern
bestehen.
(3) The Management Board shall, as far
as possible,
at all times comprise at
least two members.
§ 4
Vorsitzender und Stellvertreter
§ 4
Chairman and Vice-Chairman
(1) Der Aufsichtsrat wählt aus seiner Mitte
einen
Vorsitzenden
und
einen
Stellvertreter.
Die
Wahl
soll
im
Anschluss an die Hauptversammlung,
in der die Aufsichtsratsmitglieder neu
(1) The Supervisory Board shall elect from
among its members a chairman and a
vice-chairman. The election should be
conducted
following
the
general
meeting
in
which
the
Supervisory
gewählt worden sind, erfolgen; zu
dieser Sitzung bzw. Beschlussfassung
bedarf
es
keiner
besonderen
Einladung.
Board members have been newly
elected; no separate convocation shall
be
required
for
such
meeting
or
decision taking, respectively.
(2) Die Amtszeit des Vorsitzenden und
des
Stellvertreters
entspricht
ihrer
Amtszeit als Mitglied des Aufsichtsrats
soweit bei der Wahl nicht kürzere
Amtszeiten bestimmt werden.
(2) The terms of office as chairman and
vice-chairman shall correspond to their
terms of office as Supervisory Board
members,
unless
the
terms
are
shortened on the occasion of the
election.
(3) Scheidet der Aufsichtsratsvorsitzende
oder sein Stellvertreter vorzeitig aus
diesem
Amt
aus,
so
hat
der
Aufsichtsrat jeweils unverzüglich eine
Neuwahl vorzunehmen.
(3) If the office of the chairman or the vice
chairman terminates prematurely, the
Supervisory Board shall elect their
successors without undue delay.
(5) Der
Aufsichtsratsvorsitzende
hält,
auch zwischen den Sitzungen
des
Aufsichtsrats,
mit
dem
Vorstand,
insbesondere mit dem Vorsitzenden
oder
Sprecher
des
Vorstands,
regelmäßig Kontakt und berät mit ihm
insbesondere Fragen der Strategie,
der
Planung,
der
Geschäftsentwicklung, der Risikolage,
des
Risikomanagements
und
der
Compliance.
(5)
The chairman shall, also in the period
between meetings of the Supervisory
Board,
maintain regular contact with
the Management Board, in particular
with its chairman or speaker, and shall
discuss
with him/her in particular items
regarding strategy, planning, business
development,
risk
situation,
risk
management and compliance.
(6) Der Stellvertreter des Vorsitzenden
hat in allen Fällen, in denen er bei
Verhinderung
des
Vorsitzenden
in
dessen Stellvertretung handelt, die
gleichen Rechte wie der Vorsitzende
soweit nicht gesetzlich oder durch die
Satzung etwas anderes bestimmt ist.
(6)
If
the chairman is precluded from his
office, the vice-chairman, when acting
on behalf of the chairman in such
cases,
shall have the same special
powers conferred to the chairman
to
the extent statutory law or the articles
of
association
do
not
provide
otherwise.
(7) Willenserklärungen des Aufsichtsrats
werden
namens
des
Aufsichtsrats
durch den Vorsitzenden abgegeben.
(7)
Declarations
on
behalf
of
the
Supervisory Board are delivered by the
chairman. The chairman is authorized
Der
Vorsitzende
ist
ermächtigt,
Erklärungen
für
den
Aufsichtsrat
entgegenzunehmen.
to receive declarations on behalf of the
Supervisory Board.
§ 5
Sitzungen, Beschlussfassung;
Niederschrift
§ 5
Meetings; Adopting Resolutions;
Minutes
(1) Sitzungen des Aufsichtsrates finden
mindestens
zweimal
je
Kalenderhalbjahr
statt,
bei
Bedarf
häufiger.
(1)
Meetings of the Supervisory Board are
held at least twice per
half calendar
year; if required, meetings shall be
held more frequently.
Telefax,
per
E-Mail
oder
mittels
sonstiger
gebräuchlicher
Kommunikationsmittel
erfolgen.
Der
Vorsitzende
kann
diese
Frist
in
dringenden Fällen abkürzen und die
Sitzung mündlich oder fernmündlich
einberufen.
Im
Übrigen
gelten
via telefax, email or by using any other
customary means of communication.
In urgent cases, the chairman may
shorten the notice period and convene
the meeting orally or by phone. Apart
from
that, the
statutory
provisions
regarding
the
convocation
of
the
hinsichtlich
der
Einberufung
des
Aufsichtsrats
die
gesetzlichen
Bestimmungen.
Supervisory Board shall apply.
Beschlussvorlagen
oder
andere
wichtige
Unterlagen
für
die
Willensbildung
des
Aufsichtsrates
sollen dessen Mitgliedern in der Regel
nicht später als eine Woche vor der
Sitzung vorliegen.
Resolution proposals or other important
documents
for
the
adoption
of
Supervisory Board resolutions should
generally be available to its members
no later than one week prior to the
meeting.
(3) Der Vorsitzende leitet die Sitzungen
des Aufsichtsrats. Er bestimmt die
Reihenfolge
der
Verhandlungsgegenstände sowie die
Art und Reihenfolge der Abstimmung.
(3)
The chairman shall chair the meetings
of
the
Supervisory
Board.
He
determines the order of the agenda
items as well as voting order and
voting procedure.
(4) An den Sitzungen des Aufsichtsrats
nehmen die Mitglieder des Vorstands
teil,
sofern
nicht
der
Aufsichtsratsvorsitzende
für
die
jeweilige Sitzung etwas
Abweichendes
anordnet
oder der Aufsichtsrat für die
betreffende
Sitzung
etwas
Abweichendes
beschließt.
Der
Aufsichtsrat
tagt
regelmäßig
auch
ohne den Vorstand.
(4)
The members of the Management
Board shall participate in the meetings
of
the
Supervisory
Board
unless
stipulated otherwise by the chairman
or by a resolution of the Supervisory
Board for the respective meeting. The
Supervisory Board shall also meet on
a
regular
basis
without
the
Management Board.
(5) Beschlüsse des Aufsichtsrats werden
in der Regel in Sitzungen gefasst. Auf
Anordnung
des
Vorsitzenden
des
Aufsichtsrates können Sitzungen auch
in Form einer Telefonkonferenz oder
mittels
sonstiger
elektronischer
Kommunikationsmittel
(insbesondere
Videokonferenz)
abgehalten
und
einzelne
Aufsichtsratsmitglieder
(5)
Resolutions of the Supervisory Board
are generally adopted in meetings. By
order
of
the
chairman
of
the
Supervisory Board, meetings may also
be conducted by way of a telephone
conference
or
other
means
of
electronic
communication
(in
particular,
video
conference)
and
individual Supervisory Board members
telefonisch oder mittels elektronischer
Kommunikationsmittel
(insbesondere
Videoübertragung)
zugeschaltet
werden; teilnehmende Mitglieder des
Aufsichtsrates gelten für diesen Fall
als
anwesend.
Auf
diese
Weise
gefasste Beschlüsse sind zulässig und
gültig. Abwesende bzw. nicht an der
Konferenzschaltung
teilnehmende
oder
zugeschaltete
Aufsichtsratsmitglieder
können
eine
schriftliche
Stimmbotschaft
hinterlassen, die dem Vorsitzenden
des Aufsichtsrates zuzuleiten ist. Eine
nachträgliche
Zustimmung
zu
gefassten Beschlüssen ist möglich.
Ein Recht zum Widerspruch gegen die
vom Vorsitzenden angeordnete Form
der Beschlussfassung besteht nicht.
(6)
Eine
Beschlussfassung
ohne
may be dialed in via telephone or by
way of other means of electronic
communication (in particular, video
transmission);
in
such
cases,
participating
Supervisory
Board
members shall be deemed as present.
Resolutions adopted in such ways are
permissible
and
valid.
Supervisory
Board members not participating or
dialed
in
in
the
meeting
or
the
conference may cast a written vote to
be directed to the chairman of the
Supervisory Board. Affirmative votes
can also be cast subsequently after the
resolutions have been adopted. There
shall
be no right to oppose the form of
decision
taking
ordered
by
the
chairman.
(6)
The adoption of resolutions without a
ordnungsgemäße Einladung oder über
Gegenstände der Tagesordnung, die
nicht in der Einladung enthalten waren
und auch nicht bis zum dritten Tag vor
der Sitzung mitgeteilt worden sind, ist
nur
zulässig,
wenn
kein
Aufsichtsratsmitglied
widerspricht.
Abwesenden Mitgliedern ist in einem
solchen Fall Gelegenheit zu geben,
binnen einer vom Vorsitzenden des
Aufsichtsrates
zu
bestimmenden
angemessenen
Frist
schriftlich,
mündlich, fernmündlich, per Telefax,
per
E-Mail
oder
mittels
sonstiger
gebräuchlicher Kommunikationsmittel
der
Beschlussfassung
zu
widersprechen
oder
ihre
Stimme
abzugeben. Der Beschluss wird erst
wirksam,
wenn
kein
abwesendes
Aufsichtsratsmitglied
innerhalb
der
Frist widersprochen hat. Telefonisch
oder
mittels
elektronischer
proper
convocation
or
regarding
agenda items neither included in the
convocation nor notified until the third
day
prior
to
the
meeting
is
only
permissible if no Supervisory Board
member objects. Supervisory Board
members who are not present shall be
given
the
opportunity,
within
a
reasonable period determined by the
chairman of the Supervisory Board, to
object to the resolution or cast their
vote in writing, orally, by telephone, via
telefax, email or by way of any other
customary means of communication.
The resolution becomes valid only if no
Supervisory Board member who was
not present objects within such period.
Supervisory Board members dialed in
via
telephone
or
by
means
of
electronic
communication
shall
be
deemed as present.

Kommunikationsmittel
zugeschaltete
Mitglieder des Aufsichtsrates gelten
als anwesend.
(7) Beschlussfassungen
können
auch
außerhalb von Sitzungen schriftlich,
per
Telefax,
per
E-Mail,
mittels
sonstiger
vergleichbarer
Kommunikationsmittel
oder
durch
telefonische Stimmabgabe sowie in
Kombination
der
vorgenannten
Formen
erfolgen,
wenn
der
Vorsitzende des Aufsichtsrates dies
unter Beachtung einer angemessenen
Frist
anordnet oder alle Mitglieder des
Aufsichtsrats
an
der
Beschlussfassung
teilnehmen
oder
sich
mit
einer
Beschlussfassung
außerhalb
einer
Sitzung
einverstanden erklären. Mitglieder, die
sich bei der Beschlussfassung der
Stimme enthalten, nehmen in diesem
Sinne an der Beschlussfassung teil.
(7) Resolutions may be adopted outside of
meetings in writing, via telefax, email,
by
comparable
means
of
communication
or
by
voting
via
telephone as well as by combining the
above forms of voting provided that the
chairman of the Supervisory Board
gives a respective order including a
reasonable
notice
period
or
all
members of the Supervisory Board
participate in the decision taking or
agree to a decision taking outside of
meetings. Members who abstain from
voting with respect to a resolution,
shall be deemed to have participated
in the decision taking for the purpose
of this provision.
(8) Der Aufsichtsrat ist beschlussfähig,
wenn
mindestens
die
Hälfte
der
Mitglieder, aus denen er insgesamt zu
bestehen
hat,
an
der
Beschlussfassung
teilnimmt.
Abwesende
bzw.
nicht
telefonisch
oder
über
elektronische
Kommunikationsmittel
(insbesondere
Videokonferenz)
teilnehmende
oder
zugeschaltete Aufsichtsratsmitglieder,
die nach Maßgabe von Abs.
(7)
ihre
Stimme abgeben, sowie Mitglieder, die
sich bei der Beschlussfassung der
Stimme enthalten, nehmen in diesem
Sinne an der Beschlussfassung teil.
(8) The Supervisory Board shall have a
quorum if at least half of the members
of whom it has to consist altogether
participates in the decision taking.
Supervisory Board members who are
not
present
or
not
dialed
in
via
telephone or by means of electronic
communication
(in
particular
video
conference
or
transmissions),
but
casting their vote in accordance with
para.
(7)
above as well as members
who abstain from voting, shall be
deemed to participate in the decision
taking
within the
meaning
of
this
provision.
(9) Beschlüsse
des
Aufsichtsrates
werden, soweit nicht die Satzung oder
das Gesetz etwas Anderes bestimmt,
mit
einfacher
Mehrheit
der
(9) Unless otherwise stipulated by the
articles
of
association
or
law,
resolutions of the Supervisory Board
shall be adopted by simple majority of
abgegebenen
Stimmen
gefasst.
Stimmenthaltungen gelten in diesem
Sinne nicht als abgegebene Stimmen.
Ergibt
eine
Abstimmung
im
Aufsichtsrat
Stimmengleichheit,
gibt
die
Stimme
des
Aufsichtsratsvorsitzenden
den
Ausschlag.
Dem
stellvertretenden
Vorsitzenden
steht
im
Falle
der
Verhinderung des Vorsitzenden das
Stichentscheidungsrecht zu.
the
votes
cast.
In
this
regard,
abstentions from voting shall not be
deemed as casting a vote. In the event
of a tie with respect to a voting in the
Supervisory Board, the chairman of
the Supervisory Board shall have a
casting vote. If the chairman does not
participate in the decision taking, the
vice-chairman shall have a casting
vote.
(10) Über die Beschlüsse und Sitzungen
des
Aufsichtsrates
sowie
über
in
diesen
Sitzungen
verabschiedete
Beschlüsse sind Niederschriften zu
fertigen, die vom Vorsitzenden zu
unterzeichnen
sind.
In
der
Niederschrift sind der Ort und der Tag
der
Sitzung,
die
Teilnehmer,
die
Gegenstände der Tagesordnung, der
wesentliche Inhalt der Verhandlungen
und die Beschlüsse des Aufsichtsrats
anzugeben.
Jedem
Mitglied
des
Aufsichtsrats
ist
unverzüglich
eine
Abschrift
der
Niederschrift
zu
übersenden.
Beschlüsse
außerhalb
von Sitzungen (im Sinne von Abs.
(7))
werden vom Vorsitzenden schriftlich
festgehalten
und
allen
Aufsichtsratsmitgliedern zugeleitet.
(10) Resolutions
and
meetings
of
the
Supervisory
Board
as
well
as
resolutions adopted in such meetings
shall be recorded in minutes, which
have to be signed by the chairman.
The minutes shall include place and
date of the meeting, the participants,
the items on the agenda, the key
points
of
the
discussion
and
the
resolutions of the Supervisory Board.
Each
member
of
the
Supervisory
Board shall be sent a copy of the
minutes
without
undue
delay.
Resolutions
adopted
outside
of
meetings
(within
the
meaning
of
para.
(7)) shall be recorded by the
chairman and sent to all Supervisory
Board members.
(11) Die Niederschrift gilt als genehmigt,
wenn kein Aufsichtsratsmitglied, das
an
der
Beschlussfassung
teilgenommen
hat,
innerhalb
eines
Monats nach Zugang der Niederschrift
bei
dem
betroffenen
Aufsichtsratsmitglied schriftlich beim
Vorsitzenden widerspricht.
(11) The
minutes
of
the
meeting
are
considered
approved,
unless
a
member of the Supervisory Board who
took part in the resolution files an
objection in writing with the chairman
within one month
after receipt of the
minutes
of
the
meeting
by
the
respective
Supervisory
Board
member.
§ 6 § 6
Ausschüsse Committees
(1) Der Aufsichtsrat kann aus seiner Mitte
Ausschüsse bilden. Ein Ausschuss
muss aus mindestens drei Personen
bestehen.
Die
Mitglieder
eines
Ausschusses werden vom Aufsichtsrat
gewählt,
soweit
in
dieser
Geschäftsordnung
nichts
anderes
bestimmt
ist.
Die
Dauer
der
Mitgliedschaft
in
einem
Ausschuss
entspricht der Amtszeit als Mitglied
des
Aufsichtsrats,
sofern
der
Aufsichtsrat
bei
der
Wahl
keine
kürzere Dauer bestimmt.
(1) The
Supervisory Board may establish
committees
from among its members.
A committee shall comprise at least
three members. The members of a
committee
are
elected
by
the
Supervisory Board, unless otherwise
provided in these rules of procedure.
The duration of the membership in a
committee corresponds to the term of
office as Supervisory Board member
unless
the
Supervisory
Board
determines a shorter duration
on the
occasion of the election.
(2) Die Ausschüsse erfüllen im Namen
und in Vertretung des Plenums die
ihnen durch diese Geschäftsordnung,
Beschlüsse
des
Aufsichtsrates,
gesetzlicher
Regelungen
und
der
Satzung übertragenen Funktionen.
(2) The committees shall have,
on behalf
of the Supervisory Board as a whole,
the responsibilities conferred to
them
by
these
rules
of
procedure,
the
Supervisory
Board's
resolutions,
provisions of statute and the articles of
association.
(3) Der
Aufsichtsrat
bestellt
ein
Ausschussmitglied
zum
Ausschussvorsitzenden.
(3) The Supervisory Board shall appoint
one member of the committee as
chairman of the committee.
(4) Ein Ausschuss des Aufsichtsrats ist
beschlussfähig, wenn mindestens die
Hälfte der Mitglieder, aus denen er
insgesamt
zu
bestehen
hat,
mindestens aber zwei Mitglieder, an
der Beschlussfassung teilnehmen.
(4) A committee
of the Supervisory Board
shall have a quorum if at least half of
its members of whom it has to consist
altogether, however, in any case, at
least two members, participate in the
decision taking.
(5) Bei
Stimmengleichheit gibt die Stimme
des
Vorsitzenden
des
jeweiligen
Ausschusses den Ausschlag, sofern
an der betreffenden Beschlussfassung
mindestens drei Mitglieder teilnehmen.
Einem stellvertretenden Vorsitzenden
steht im Falle der Verhinderung des
(5) In the event
of a tie, the chairman
of
the respective committee shall have a
casting vote
if at least three members
participate in the respective decision
taking.
If
the
chairman
does
not
participate in the decision-taking, the
respective
vice-chairman (if any) shall
have a casting vote.
Vorsitzenden
das
Stichentscheidungsrecht zu.
(6) Im Übrigen gelten die Regelungen
zu
Sitzungen
und
Beschlussfassung
dieser
Geschäftsordnung
entsprechend
für Ausschüsse.
(6) Apart from that, the provisions on
meetings and resolutions
of these
rules of procedure shall apply mutatis
mutandis
to committees.
§ 7
Prüfungs-
und Risikoausschuss
§ 7
Audit and Risk Committee
(1) Der Aufsichtsrat hat einen aus drei
Mitgliedern
bestehenden
Prüfungs
und Risikoausschuss. Der Vorsitzende
des
Aufsichtsrats
darf
nicht
auch
Vorsitzender
des
Prüfungs-
und
Risikoausschusses sein.
(1) The Supervisory Board has an audit
and risk committee comprising three
members.
The
chairman
of
the
Supervisory Board must not also be
the chairman of the audit and risk
committee.
(2) Der Prüfungs-
und Risikoausschuss
übt
seine
Tätigkeit
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen,
insbesondere der Verordnung (EU)
Nr.
537/2014
des
Europäischen
Parlaments und des Rates vom 16.
April
2014
über
spezifische
Anforderungen
an
die
Abschlussprüfung
(EU
Abschlussprüfer-verordnung),
der
Satzung und dieser Geschäftsordnung
aus;
er
beachtet
ferner
die
anwendbaren
Empfehlungen
des
Deutschen
Corporate
Governance
Kodex in seiner jeweils geltenden
Fassung, soweit in den Erklärungen
des Aufsichtsrats gemäß §
161 AktG
erklärt wird, dass ihnen entsprochen
wird.
(2) The audit and risk committee
shall
perform its duties in compliance with
the laws, in particular, the Regulation
(EU) No.
537/2014 of the European
Parliament and the Council of 16 April
2014
on
specific
requirements
regarding statutory audits (EU Audit
Regulation), the articles of association
and
these rules of procedure; it shall
further
observe
the
applicable
recommendations
of
the
German
Corporate
Governance
Code
as
applicable from time to time
to the
extent such compliance
is
declared in
the declarations of the Supervisory
Board pursuant to section
161 AktG.
(3) Der Prüfungs-
und Risikoausschuss
hat insbesondere folgende Aufgaben:
(3) The audit and risk committee shall, in
particular,
have
the
following
responsibilities:
a.
Prüfung der Rechnungslegung,
Überwachung
des
Rechnungslegungsprozesses,
a.
Review of the financial reporting,
monitoring
of
the
accounting
process,
the effectiveness of the
der
Kontrollsystems,
des
sowie
der
Abschlussprüfer
Compliance;
Wirksamkeit
des
internen
Risikomanagementsystems
und
internen
Revisionssystems
der
Abschlussprüfung,
insbesondere der Auswahl und
Unabhängigkeit
Abschlussprüfers und der
vom
zusätzlich
erbrachten Leistungen,
und der
des
des
internal control system, the risk
management
system
and
the
internal audit system
as well as of
the
audit
of
the
financial
statements,
in
particular,
the
selection and independency
of the
auditor and the additional services
rendered by the auditor,
and of the
compliance;
b.
Vorbereitung
Beschlussfassung
mit
(i)
dem
Aufsichtsrats
Abschlussprüfers,
eines
Aufsichtsrats im Zusammenhang
dem
Jahres-
Konzernjahresabschluss und (ii)
Beschlussvorschlag
an
Hauptversammlung zur Wahl des
einschließlich
insbesondere der Durchführung
erforderlichen
Auswahlverfahrens nach der EU
Abschlussprüferverordnung;
der
c.
des
und
des
die
Preparation of the decisions of the
Supervisory Board in connection
with
(i)
the
annual
financial
statements and the consolidated
financial statements
and (ii) the
Supervisory Board's proposal to
the general meeting regarding
the
election of the auditor, including,
in
particular,
the
conduction
of
a
selection procedure required under
the EU Audit Regulation;
c.
Besprechung
Vorstand
Abschlussprüfer;
der
unterjährigen
Finanzberichterstattung mit dem
und
ggf.
mit
dem
d. Discussion of the interim financial
reports
with
the
Management
Board and, if relevant, with the
auditor;
e.
Beauftragung
Abschlussprüfers
Zusammenarbeit
Abschlussprüfer;
und
mit
dem
des
d.
Instruction
of
the
auditor
and
cooperation with the auditor;
f.
anstelle
des
des
Aufsichtsrats,
Entscheidung über die Erteilung
der Zustimmung zu Geschäften
und Maßnahmen des Vorstands,
soweit eine solche Zustimmung
Prüfungs-
Risikoausschusses
in
e.
und
der
instead of the Supervisory Board,
decision
on
the
approval
of
measures and transactions of the
Management
Board
to the extent
such
approval of the audit and risk
committee is provided for in the
rules
of
procedure
of
the
Management Board.
Geschäftsordnung
für
den
Vorstand vorgesehen ist.
(4) Der
Vorsitzende
des
Ausschusses
führt regelmäßig Gespräche mit den
Wirtschaftsprüfern,
in
der
Regel
gemeinsam mit dem Finanzvorstand,
fallweise
auch
ohne
dessen
Teilnahme.
(4)
The chairman of the audit and risk
committee
regularly
conducts
discussions with the auditors, as a
rule, together with the chief financial
officer, but in individual cases also
without his/her participation.
(5) Der Prüfungs-
und Risikoausschuss ist
berechtigt,
Auskünfte
im
Zusammenhang mit seinen Aufgaben
vom Abschlussprüfer, dem Vorstand,
der Revision und von den Leitenden
Angestellten der Gesellschaft, die dem
Vorstand
unmittelbar
berichten,
einzuholen.
(5)
In connection with the fulfilment of its
responsibilities,
the
audit
and
risk
committee may request information
from the auditor, the management
board, the revision and the senior
executives of the Company directly
reporting to the management board.
(6) Für
die
Zusammenarbeit
des
Prüfungs-
und Risikoausschusses
mit
dem Abschlussprüfer gelten folgende
Grundsätze:
(6)
The
following rules shall apply to the
cooperation
of the
audit
and
risk
committee with the auditor:
a)
Der
Prüfungs-
und
Risikoausschuss
soll
mit
dem
Abschlussprüfer
vereinbaren,
dass dieser ihn unverzüglich über
alle
für
seine
Aufgaben
wesentlichen Feststellungen und
Vorkommnisse
unterrichtet,
die
bei
der
Durchführung
der
Abschlussprüfung
zu
seiner
Kenntnis gelangen.
a)
The audit and risk committee
shall arrange for the external
auditors
to
inform
it,
without
undue delay, about all findings
and issues of importance for its
tasks
which
come
to
the
knowledge
of
the
external
auditors during the performance
of the audit.
b)
Der
Prüfungs-
und
Risikoausschuss
soll
mit
dem
Abschlussprüfer
ferner
vereinbaren,
dass
dieser
ihn
informiert und im Prüfungsbericht
vermerkt,
wenn
er
bei
Durchführung
der
Abschlussprüfung
Tatsachen
feststellt, die eine Unrichtigkeit
der von Vorstand und Aufsichtsrat
b)
The audit and risk committee
shall arrange for the external
auditors to inform it and note in
the audit report if, during the
performance of the audit, the
external
auditors
identify
any
facts that indicate an inaccuracy
in the declaration of
compliance
regarding the recommendations
of
the
German
Corporate
abgegebenen
Erklärung
zum
Deutschen
Corporate
Governance Kodex ergeben.
Governance Code issued by the
Management
Board
and
Supervisory Board.
c)
Der
Prüfungs-
und
Risikoausschuss
nimmt
regelmäßig eine Beurteilung der
Qualität
der
Abschlussprüfung
vor.
c)
The audit and risk committee
shall conduct an evaluation of the
quality of the audit on a regular
basis.
§ 8
Präsidial-
und Nominierungsausschuss
§ 8
Presidential and Nomination Committee
(1)
Der Aufsichtsrat hat einen Präsidial
und
Nominierungsausschuss.
Dem
Präsidial-
und
Nominierungsausschuss
gehören der
Vorsitzende
des
Aufsichtsrats
und
zwei weitere, vom Aufsichtsrat zu
wählende
Mitglieder
an.
Der
Vorsitzende
des
Aufsichtsrats
ist
zugleich
der
Vorsitzende
des
Präsidial-
und
Nominierungsausschusses.
(1)
The
Supervisory
Board
has
a
presidential
and
nomination
committee.
The
presidential
and
nomination
committee comprises the
chairman of the Supervisory Board
and two further members to be elected
by
the
Supervisory
Board.
The
chairman of
the Supervisory Board
shall also be the chairman of the
presidential
and
nomination
committee.
(2)
Der
Präsidial-
und
Nominierungsausschuss
hat
die
folgenden Aufgaben:
(2)
The
presidential
and
nomination
committee
shall have the following
responsibilities:
a.
Vorbereitung
der
Beschlussvorschläge
des
Aufsichtsrats
an
die
Hauptversammlung zur Wahl von
Aufsichtsratsmitgliedern
und
Benennung
geeigneter
Kandidaten
gegenüber dem Aufsichtsrat;
a.
Preparation
of
the
resolution
proposals of the Supervisory Board
to the general meeting regarding
the election of Supervisory Board
members and naming of suitable
candidates
to
the
Supervisory
Board;
b.
Vorbereitung
der
Beschlussfassung
des
Aufsichtsrats über die Ziele seiner
Zusammensetzung
und
das
Kompetenzprofil;
b.
Preparation of the decisions of the
Supervisory
Board
concerning
specific objectives regarding its
composition
and the
profile of skills
and expertise;
c. Vorbereitung der Selbstbeurteilung
des
Aufsichtsrats
und
seiner
Ausschüsse;
c.
Preparation of the self-assessment
of the Supervisory Board and its
committees;
d. Vorbereitung
der
Beschlussfassung
des
Aufsichtsrats
über die Auswahl,
Bestellung,
Abberufung
und
Vergütung der Vorstandsmitglieder
sowie
den
Abschluss,
die
Änderung und Beendigung ihrer
Dienstverträge;
d.
Preparation of the decisions of the
Supervisory Board concerning the
selection,
appointment,
dismissal
and remuneration of the members
of the Management Board as well
as the conclusion, amendment and
termination
of
their
service
contracts;
e. Vorbereitung
der
Beschlussfassung
des
Aufsichtsrats gemäß §§
87a und
162 AktG;
e.
Preparation of the decisions of the
Supervisory
Board
pursuant
to
sections 87a and 162 AktG;
f. anstelle
des
Aufsichtsrats,
Entscheidung über
die folgenden
Gegenstände:
f.
Instead of the Supervisory Board,
decision on
the following matters:
i.
Rechtsgeschäfte
und
Maßnahmen
gegenüber
Vorstandsmitgliedern gemäß
§
112 AktG
mit Ausnahme
solcher Entscheidungen, die
einem
Ausschuss
gemäß
§
107 Abs.
3 Satz
7 AktG
nicht
übertragen
werden
können;
i.
Transactions and measures
vis-à-vis
members
of
the
Management
Board
pursuant to section 112 AktG
except
for
those
which
cannot be delegated to a
committee
pursuant
to
section
107
para.
3
sentence
7
AktG;
ii.
Einwilligungen gemäß §
88
AktG;
ii.
Consents
pursuant to section
88 AktG;
iii.
Darlehensgewährungen
an
die
in
§§
89,
115
AktG
genannten Personen;
iii.
Granting
loans
to
the
persons defined in sections
89, 115 AktG;
iv.
Zustimmung
zu
Verträgen
mit
Aufsichtsratsmitgliedern
gemäß §
114 AktG;
iv.
Approving
contracts
of
members of the Supervisory
Board
pursuant
to
section
114 AktG;
v.
Erteilung der Zustimmung zu
Geschäften
und
v.
Approval of measures and
transactions
of
the
Maßnahmen des Vorstands,
soweit
eine
solche
Zustimmung des Präsidial
und
Nominierungsausschusses
in der Geschäftsordnung für
Management Board to the
extent such approval of the
presidential and nomination
committee is provided for in
the rules of procedure of the
Management Board.
den Vorstand vorgesehen ist.
§ 9
ESG Ausschuss
§ 9
ESG Committee
(1)
Der Aufsichtsrat hat einen aus drei
Mitgliedern
bestehenden
ESG
Ausschuss.
(1)
The Supervisory Board has an ESG
committee comprising three members.
(2)
Der ESG Ausschuss hat insbesondere
folgende Aufgaben
(2)
The ESG committee shall, in particular,
have the following responsibilities:
a.
Überwachung und Beratung des
Vorstands
in
Bezug
auf
die
Themengebiete Umwelt, Soziales
sowie
Unternehmensführung
("ESG Angelegenheiten");
a.
monitoring and advising the
Management Board with regard to
the areas environment, social, and
governance ("ESG matters)";
b.
Überwachung der Maßnahmen des
Vorstands
zur
Umsetzung
von
ESG
Angelegenheiten
und
Einrichtung
eines
Überwachungssystems
für
ESG
Angelegenheiten, soweit dies als
notwendig erachtet wird;
b.
monitoring the measures taken by
the Management Board to
implement ESG Matters and
establishing a suitable monitoring
system for ESG Matters, if this is
deemed necessary;
c.
auf Anforderung Unterstützung des
Prüfungs-
und Risikoausschusses
bei
der
Berichterstattung,
der
nichtfinanziellen Erklärung,
sowie
Offenlegung
zu
ESG
Angelegenheiten.
c.
on demand assisting the Audit and
Risk Committee in the reporting,
the nonfinancial declaration and
disclosure of ESG Matters.
(3)
Der ESG Ausschuss informiert den
Aufsichtsrat
regelmäßig,
beziehungsweise
jederzeit
auf
Verlangen über die Aktivitäten des
Ausschusses.
(3)
The ESG Committee shall regularly,
respectively
anytime
upon
request
update
the Supervisory Board about the
committee's activities.
§ 10
Marketing-
und Brandingausschuss
§ 10
Marketing and Branding Committee
(1) Der Aufsichtsrat hat einen aus drei
Mitgliedern bestehenden Marketing
und Brandingausschuss.
(1)
The Supervisory Board has a marketing
and
branding
committee
comprising
three members.
(2) Der
Marketing-
und
Brandingausschuss hat insbesondere
folgende Aufgaben:
(2)
The marketing and branding committee
shall have the following responsibilities:
a.
Überwachung und Beratung des
Vorstands
in
Bezug
auf
die
Themengebiete
Marketing,
Branding,
Produktplatzierung
Werbung
und
Außenauftritt
("Marketing Angelegenheiten);
a.
monitoring
and
advising
the
Management Board with regard to
the
areas
marketing,
branding,
product placement, advertisement
and
external
appearance
("Marketing matters)";
b.
Überwachung der Maßnahmen zur
Umsetzung
von
Marketing
Angelegenheiten;
b.
monitoring the measures taken by
the
Management
Board
to
implement marketing
Matters;
(3) Der
Marketing-
und
Brandingausschuss
informiert
den
Aufsichtsrat regelmäßig oder jederzeit
auf Verlangen über die Aktivitäten des
Ausschusses.
(3)
The marketing and branding committee
shall regularly or anytime upon request
update the Supervisory Board about the
committee's activities.
§ 11
Sprache, Verschwiegenheitspflicht,
Interessenkonflikte,
Selbstbeurteilung,
Sonstiges
§ 11
Language, Confidentiality,
Conflicts of
Interest,
Self-assessment, Miscellaneous
(1) Die Konferenzsprache im Aufsichtsrat
und seinen Ausschüssen ist in der
Regel englisch. Protokolle sind in
der
Regel
in
englischer
Sprache
anzufertigen.
(1)
As a rule, the conference language of
the
Supervisory
Board
and
its
committees shall be English. As a rule,
minutes shall be prepared in English.
(2) Die Mitglieder des Aufsichtsrates sind
nach
Maßgabe
der
gesetzlichen
Bestimmungen zur Verschwiegenheit
über
alle
erhaltenen
vertraulichen
Berichte
und
Informationen
sowie
vertraulichen Beratungen, die ihnen
durch ihre Tätigkeit im Aufsichtsrat
(2)
The
Supervisory
Board
members
shall, in accordance with statutory
provisions,
be
bound
to
a
confidentiality obligation regarding all
confidential reports
and information
as
well
as
discussions
they
become
aware of in connection with
their
bekannt
werden,
verpflichtet.
Die
Verpflichtung
zur
Verschwiegenheit
besteht auch nach Beendigung des
Amtes fort.
activity
as Supervisory Board member.
The
confidentiality
obligation
shall
remain
in
place
also
after
the
termination of office.
(3) Jedes
Aufsichtsratsmitglied
hat
bestehende
und
potentielle
Interessenkonflikte,
insbesondere
solche, die auf Grund einer Beratung
oder
Organfunktion
bei
Kunden,
Lieferanten,
Kreditgebern
oder
sonstigen Dritten entstehen können,
dem
Aufsichtsratsvorsitzenden
gegenüber unverzüglich offenzulegen.
Der Aufsichtsratsvorsitzende hat ihn
betreffende
bestehende
und
potentielle
Interessenkonflikte
unverzüglich
dem
stellvertretenden
Aufsichtsratsvorsitzenden
offenzulegen.
(3) Each Supervisory Board member shall
disclose
any
existing
or
potential
conflicts of interest, especially those
that may result from performing a
consulting function or holding a board
position for clients, suppliers, creditors
or other business partners,
to the
chairman of the Supervisory Board
without undue delay. Existing and
potential
conflicts
of
interest
that
regard
the
chairman
have
to
be
disclosed by the chairman to the vice
chairman of the Supervisory Board
without undue delay.
(4) Wesentliche
und
nicht
nur
vorübergehende Interessenkonflikte in
der
Person
eines
Aufsichtsratsmitglieds
sollen
zur
Beendigung des Mandats führen.
(4) Material conflicts of interest involving a
member of the Supervisory Board that
are not merely temporary shall result in
the
termination
of
that
member's
Supervisory Board mandate.
(5) Der Aufsichtsrat beurteilt regelmäßig,
wie wirksam er
insgesamt und seine
Ausschüsse
ihre
Aufgaben erfüllt.
(5) The Supervisory Board shall assess,
at regular intervals, how effective the
Supervisory Board as a whole and its
committees fulfil their tasks.
(6) Diese Geschäftsordnung wird nach
erfolgter
Börsennotierung
der
Gesellschaft auf der Internetseite der
Gesellschaft zugänglich gemacht.
(6) After the listing of the Company's
shares at the stock exchange, these
rules of procedure will be published on
the Company's website.
(7) Im Zweifel ist die deutsche Fassung
dieser Geschäftsordnung maßgeblich.
(7) In case of doubt, the German version
of these
rules
of
procedure shall
prevail.
* * * * * * * *

Talk to a Data Expert

Have a question? We'll get back to you promptly.