AGM Information • Jun 9, 2022
AGM Information
Open in ViewerOpens in native device viewer
| Geschäftsordnung des Aufsichtsrates | Rules of Procedure for the Supervisory |
|---|---|
| der AUTO1 Group SE |
Board of AUTO1 Group SE |
| Der Aufsichtsrat der AUTO1 Group SE (die "Gesellschaft") hat sich durch Beschluss vom 23. Januar 2021 mit sofortiger Wirkung folgende Geschäftsordnung gegeben: |
The Supervisory Board of AUTO1 Group SE (the "Company") has adopted the following Rules of Procedure by resolution dated 23 January 2021 with immediate effect: |
| § 1 Allgemeines |
§ 1 General Provisions |
| (1) Der Aufsichtsrat übt seine Tätigkeit nach den gesetzlichen Bestimmungen, der Satzung der Gesellschaft und dieser Geschäftsordnung aus. Die Aufsichtsratsmitglieder sind dem Interesse der Gesellschaft verpflichtet und sind an Weisungen nicht gebunden. |
(1) The Supervisory Board shall perform its responsibilities in accordance with the provisions of the law, the Company's articles of association and these Rules of Procedure. The Supervisory Board members are obliged to pursue the Company's best interests and are not bound by instructions. |
| (2) Der Aufsichtsrat beachtet ferner die Empfehlungen des Deutschen Corporate Governance Kodex in seiner jeweils geltenden Fassung, soweit ihre Befolgung dem Einfluss des Aufsichtsrats unterliegt und in den Erklärungen des Aufsichtsrats gemäß § 161 Aktiengesetz erklärt wird, dass ihnen entsprochen wird. |
(2) The Supervisory Board will further comply with the recommendations of the German Corporate Governance Code as amended from time to time, to the extent such compliance is (i) within the influence of the Supervisory Board and (ii) declared in the declarations of the Supervisory Board pursuant to section 161 of the German Stock Corporation Act ("AktG"). |
| § 2 Anforderungen an die Zusammensetzung des Aufsichtsrats und einzelne Aufsichtsratsmitglieder |
§ 2 Requirements for the Composition of the Supervisory Board and Individual Members |
| (1) Der Aufsichtsrat ist so zusammenzusetzen, dass seine Mitglieder insgesamt über die zur ordnungsgemäßen Wahrnehmung der Aufgaben erforderlichen Kenntnisse, Fähigkeiten und fachlichen |
(1) The composition of the Supervisory Board has to ensure that its members collectively possess the knowledge, skills and professional expertise required to properly perform their duties and are collectively familiar with |
43598.00000
| Erfahrungen verfügen und in ihrer Gesamtheit mit dem Sektor, in dem die Gesellschaft tätig ist, vertraut sind. Der Aufsichtsrat benennt für seine Zusammensetzung konkrete Ziele und erarbeitet ein Kompetenzprofil für das Gesamtgremium; dabei soll er insbesondere die Vorgaben des § 111 Abs. 5 AktG (Zielgröße für den Frauenanteil) sowie die Kriterien gemäß § 100 Abs. 5 AktG und gemäß den maßgeblichen Empfehlungen des Deutschen Corporate Governance Kodex berücksichtigen. |
the business sector in which the Company operates. The Supervisory Board shall determine specific objectives regarding its composition, and shall prepare a profile of skills and expertise for the entire board while taking into account, in particular, the provisions of section 111 para. 5 AktG (target for the proportion of women) as well as the criteria pursuant to section 100 para. 5 AktG and the relevant recommendations of the German Corporate Governance Code. |
||
|---|---|---|---|
| (2) | Jedes Aufsichtsratsmitglied achtet darauf, dass ihm für die Wahrnehmung seines Mandats genügend Zeit zur Verfügung steht. Alle Mitglieder des Aufsichtsrats nehmen die für ihre Aufgaben erforderlichen Aus- und Fortbildungsmaßnahmen eigenverantwortlich wahr. Die Gesellschaft unterstützt die Mitglieder des Aufsichtsrats bei ihrer Amtseinführung sowie den Aus- und Fortbildungsmaßnahmen angemessen. |
(2) | Each Supervisory Board member ensures that they have sufficient time available to discharge their duties. All members of the Supervisory Board take responsibility for undertaking any training or professional development measures necessary to fulfil their duties. The Company shall support the Supervisory Board members appropriately upon their appointment and during training and professional development measures. |
| (3) | Zur Wahl als Mitglied des Aufsichtsrats sollen in der Regel nur Personen vorgeschlagen werden, die zu Beginn ihrer Amtszeit nicht älter als 70 Jahre sind; Ausnahmen in begründeten Einzelfällen bleiben hiervon unberührt. |
(3) | As a rule, only such persons shall be proposed for election as members of the Supervisory Board who are not older than 70 years upon the commencement of their term; justified exceptions can be made therefrom in the individual case. |
| § 3 | § 3 | ||
| Anforderungen an die | Requirements for the Composition of the | ||
| Zusammensetzung des Vorstands | Management Board | ||
| (1) | Der Aufsichtsrat verabschiedet gemäß § 111 Abs. 5 AktG regelmäßig eine Zielgröße für den Frauenanteil im |
(1) | The Supervisory Board shall regularly adopt a target for the proportion of women in the Management Board |
| Vorstand und achtet bei der Zusammensetzung des Vorstands auf die Diversität. |
pursuant to section 111 para. 5 AktG and shall take diversity into account when appointing Management Board members. |
||
|---|---|---|---|
| (2) | Zu Mitgliedern des Vorstands sollen in der Regel nur Personen bestellt werden, die am Ende ihrer Bestellungszeit nicht älter als 67 Jahre sind; Ausnahmen in begründeten Einzelfällen bleiben hiervon unberührt. |
(2) | As a rule, only such persons shall be appointed as members of the Management Board who will not be older than 67 years upon the end of their term of office; justified exceptions can be made therefrom in the individual case. |
| (3) | Der Vorstand soll nach Möglichkeit stets aus mindestens zwei Mitgliedern bestehen. |
(3) | The Management Board shall, as far as possible, at all times comprise at least two members. |
| § 4 Vorsitzender und Stellvertreter |
§ 4 Chairman and Vice-Chairman |
||
| (1) | Der Aufsichtsrat wählt aus seiner Mitte einen Vorsitzenden und einen Stellvertreter. Die Wahl soll im Anschluss an die Hauptversammlung, in der die Aufsichtsratsmitglieder neu |
(1) | The Supervisory Board shall elect from among its members a chairman and a vice-chairman. The election should be conducted following the general meeting in which the Supervisory |
| gewählt worden sind, erfolgen; zu dieser Sitzung bzw. Beschlussfassung bedarf es keiner besonderen Einladung. |
Board members have been newly elected; no separate convocation shall be required for such meeting or decision taking, respectively. |
||
| (2) | Die Amtszeit des Vorsitzenden und des Stellvertreters entspricht ihrer Amtszeit als Mitglied des Aufsichtsrats soweit bei der Wahl nicht kürzere Amtszeiten bestimmt werden. |
(2) | The terms of office as chairman and vice-chairman shall correspond to their terms of office as Supervisory Board members, unless the terms are shortened on the occasion of the election. |
| (3) | Scheidet der Aufsichtsratsvorsitzende oder sein Stellvertreter vorzeitig aus diesem Amt aus, so hat der Aufsichtsrat jeweils unverzüglich eine Neuwahl vorzunehmen. |
(3) | If the office of the chairman or the vice chairman terminates prematurely, the Supervisory Board shall elect their successors without undue delay. |
| (5) | Der Aufsichtsratsvorsitzende hält, auch zwischen den Sitzungen des Aufsichtsrats, mit dem Vorstand, insbesondere mit dem Vorsitzenden oder Sprecher des Vorstands, regelmäßig Kontakt und berät mit ihm insbesondere Fragen der Strategie, der Planung, der Geschäftsentwicklung, der Risikolage, des Risikomanagements und der Compliance. |
(5) The chairman shall, also in the period between meetings of the Supervisory Board, maintain regular contact with the Management Board, in particular with its chairman or speaker, and shall discuss with him/her in particular items regarding strategy, planning, business development, risk situation, risk management and compliance. |
|---|---|---|
| (6) | Der Stellvertreter des Vorsitzenden hat in allen Fällen, in denen er bei Verhinderung des Vorsitzenden in dessen Stellvertretung handelt, die gleichen Rechte wie der Vorsitzende soweit nicht gesetzlich oder durch die Satzung etwas anderes bestimmt ist. |
(6) If the chairman is precluded from his office, the vice-chairman, when acting on behalf of the chairman in such cases, shall have the same special powers conferred to the chairman to the extent statutory law or the articles of association do not provide otherwise. |
| (7) | Willenserklärungen des Aufsichtsrats werden namens des Aufsichtsrats durch den Vorsitzenden abgegeben. |
(7) Declarations on behalf of the Supervisory Board are delivered by the chairman. The chairman is authorized |
| Der Vorsitzende ist ermächtigt, Erklärungen für den Aufsichtsrat entgegenzunehmen. |
to receive declarations on behalf of the Supervisory Board. |
|
| § 5 Sitzungen, Beschlussfassung; Niederschrift |
§ 5 Meetings; Adopting Resolutions; Minutes |
|
| (1) | Sitzungen des Aufsichtsrates finden mindestens zweimal je Kalenderhalbjahr statt, bei Bedarf häufiger. |
(1) Meetings of the Supervisory Board are held at least twice per half calendar year; if required, meetings shall be held more frequently. |
| Telefax, per oder mittels sonstiger gebräuchlicher Kommunikationsmittel erfolgen. Der Vorsitzende kann diese Frist in dringenden Fällen abkürzen und die Sitzung mündlich oder fernmündlich einberufen. Im Übrigen gelten |
via telefax, email or by using any other customary means of communication. In urgent cases, the chairman may shorten the notice period and convene the meeting orally or by phone. Apart from that, the statutory provisions regarding the convocation of the |
|
|---|---|---|
| hinsichtlich der Einberufung des Aufsichtsrats die gesetzlichen Bestimmungen. |
Supervisory Board shall apply. | |
| Beschlussvorlagen oder andere wichtige Unterlagen für die Willensbildung des Aufsichtsrates sollen dessen Mitgliedern in der Regel nicht später als eine Woche vor der Sitzung vorliegen. |
Resolution proposals or other important documents for the adoption of Supervisory Board resolutions should generally be available to its members no later than one week prior to the meeting. |
|
| (3) | Der Vorsitzende leitet die Sitzungen des Aufsichtsrats. Er bestimmt die Reihenfolge der Verhandlungsgegenstände sowie die Art und Reihenfolge der Abstimmung. |
(3) The chairman shall chair the meetings of the Supervisory Board. He determines the order of the agenda items as well as voting order and voting procedure. |
| (4) | An den Sitzungen des Aufsichtsrats nehmen die Mitglieder des Vorstands teil, sofern nicht der Aufsichtsratsvorsitzende für die jeweilige Sitzung etwas Abweichendes anordnet oder der Aufsichtsrat für die betreffende Sitzung etwas Abweichendes beschließt. Der Aufsichtsrat tagt regelmäßig auch ohne den Vorstand. |
(4) The members of the Management Board shall participate in the meetings of the Supervisory Board unless stipulated otherwise by the chairman or by a resolution of the Supervisory Board for the respective meeting. The Supervisory Board shall also meet on a regular basis without the Management Board. |
| (5) | Beschlüsse des Aufsichtsrats werden in der Regel in Sitzungen gefasst. Auf Anordnung des Vorsitzenden des Aufsichtsrates können Sitzungen auch in Form einer Telefonkonferenz oder mittels sonstiger elektronischer Kommunikationsmittel (insbesondere Videokonferenz) abgehalten und einzelne Aufsichtsratsmitglieder |
(5) Resolutions of the Supervisory Board are generally adopted in meetings. By order of the chairman of the Supervisory Board, meetings may also be conducted by way of a telephone conference or other means of electronic communication (in particular, video conference) and individual Supervisory Board members |
| telefonisch oder mittels elektronischer Kommunikationsmittel (insbesondere Videoübertragung) zugeschaltet werden; teilnehmende Mitglieder des Aufsichtsrates gelten für diesen Fall als anwesend. Auf diese Weise gefasste Beschlüsse sind zulässig und gültig. Abwesende bzw. nicht an der Konferenzschaltung teilnehmende oder zugeschaltete Aufsichtsratsmitglieder können eine schriftliche Stimmbotschaft hinterlassen, die dem Vorsitzenden des Aufsichtsrates zuzuleiten ist. Eine nachträgliche Zustimmung zu gefassten Beschlüssen ist möglich. Ein Recht zum Widerspruch gegen die vom Vorsitzenden angeordnete Form der Beschlussfassung besteht nicht. (6) Eine Beschlussfassung ohne |
may be dialed in via telephone or by way of other means of electronic communication (in particular, video transmission); in such cases, participating Supervisory Board members shall be deemed as present. Resolutions adopted in such ways are permissible and valid. Supervisory Board members not participating or dialed in in the meeting or the conference may cast a written vote to be directed to the chairman of the Supervisory Board. Affirmative votes can also be cast subsequently after the resolutions have been adopted. There shall be no right to oppose the form of decision taking ordered by the chairman. (6) The adoption of resolutions without a |
|---|---|
| ordnungsgemäße Einladung oder über Gegenstände der Tagesordnung, die nicht in der Einladung enthalten waren und auch nicht bis zum dritten Tag vor der Sitzung mitgeteilt worden sind, ist nur zulässig, wenn kein Aufsichtsratsmitglied widerspricht. Abwesenden Mitgliedern ist in einem solchen Fall Gelegenheit zu geben, binnen einer vom Vorsitzenden des Aufsichtsrates zu bestimmenden angemessenen Frist schriftlich, mündlich, fernmündlich, per Telefax, per oder mittels sonstiger gebräuchlicher Kommunikationsmittel der Beschlussfassung zu widersprechen oder ihre Stimme abzugeben. Der Beschluss wird erst wirksam, wenn kein abwesendes Aufsichtsratsmitglied innerhalb der Frist widersprochen hat. Telefonisch oder mittels elektronischer |
proper convocation or regarding agenda items neither included in the convocation nor notified until the third day prior to the meeting is only permissible if no Supervisory Board member objects. Supervisory Board members who are not present shall be given the opportunity, within a reasonable period determined by the chairman of the Supervisory Board, to object to the resolution or cast their vote in writing, orally, by telephone, via telefax, email or by way of any other customary means of communication. The resolution becomes valid only if no Supervisory Board member who was not present objects within such period. Supervisory Board members dialed in via telephone or by means of electronic communication shall be deemed as present. |
| Kommunikationsmittel zugeschaltete Mitglieder des Aufsichtsrates gelten als anwesend. |
|||
|---|---|---|---|
| (7) | Beschlussfassungen können auch außerhalb von Sitzungen schriftlich, per Telefax, per E-Mail, mittels sonstiger vergleichbarer Kommunikationsmittel oder durch telefonische Stimmabgabe sowie in Kombination der vorgenannten Formen erfolgen, wenn der Vorsitzende des Aufsichtsrates dies unter Beachtung einer angemessenen Frist anordnet oder alle Mitglieder des Aufsichtsrats an der Beschlussfassung teilnehmen oder sich mit einer Beschlussfassung außerhalb einer Sitzung einverstanden erklären. Mitglieder, die sich bei der Beschlussfassung der Stimme enthalten, nehmen in diesem Sinne an der Beschlussfassung teil. |
(7) | Resolutions may be adopted outside of meetings in writing, via telefax, email, by comparable means of communication or by voting via telephone as well as by combining the above forms of voting provided that the chairman of the Supervisory Board gives a respective order including a reasonable notice period or all members of the Supervisory Board participate in the decision taking or agree to a decision taking outside of meetings. Members who abstain from voting with respect to a resolution, shall be deemed to have participated in the decision taking for the purpose of this provision. |
| (8) | Der Aufsichtsrat ist beschlussfähig, wenn mindestens die Hälfte der Mitglieder, aus denen er insgesamt zu bestehen hat, an der Beschlussfassung teilnimmt. Abwesende bzw. nicht telefonisch oder über elektronische Kommunikationsmittel (insbesondere Videokonferenz) teilnehmende oder zugeschaltete Aufsichtsratsmitglieder, die nach Maßgabe von Abs. (7) ihre Stimme abgeben, sowie Mitglieder, die sich bei der Beschlussfassung der Stimme enthalten, nehmen in diesem Sinne an der Beschlussfassung teil. |
(8) | The Supervisory Board shall have a quorum if at least half of the members of whom it has to consist altogether participates in the decision taking. Supervisory Board members who are not present or not dialed in via telephone or by means of electronic communication (in particular video conference or transmissions), but casting their vote in accordance with para. (7) above as well as members who abstain from voting, shall be deemed to participate in the decision taking within the meaning of this provision. |
| (9) | Beschlüsse des Aufsichtsrates werden, soweit nicht die Satzung oder das Gesetz etwas Anderes bestimmt, mit einfacher Mehrheit der |
(9) | Unless otherwise stipulated by the articles of association or law, resolutions of the Supervisory Board shall be adopted by simple majority of |
| abgegebenen Stimmen gefasst. Stimmenthaltungen gelten in diesem Sinne nicht als abgegebene Stimmen. Ergibt eine Abstimmung im Aufsichtsrat Stimmengleichheit, gibt die Stimme des Aufsichtsratsvorsitzenden den Ausschlag. Dem stellvertretenden Vorsitzenden steht im Falle der Verhinderung des Vorsitzenden das Stichentscheidungsrecht zu. |
the votes cast. In this regard, abstentions from voting shall not be deemed as casting a vote. In the event of a tie with respect to a voting in the Supervisory Board, the chairman of the Supervisory Board shall have a casting vote. If the chairman does not participate in the decision taking, the vice-chairman shall have a casting vote. |
||
|---|---|---|---|
| (10) | Über die Beschlüsse und Sitzungen des Aufsichtsrates sowie über in diesen Sitzungen verabschiedete Beschlüsse sind Niederschriften zu fertigen, die vom Vorsitzenden zu unterzeichnen sind. In der Niederschrift sind der Ort und der Tag der Sitzung, die Teilnehmer, die Gegenstände der Tagesordnung, der wesentliche Inhalt der Verhandlungen und die Beschlüsse des Aufsichtsrats anzugeben. Jedem Mitglied des Aufsichtsrats ist unverzüglich eine Abschrift der Niederschrift zu übersenden. Beschlüsse außerhalb von Sitzungen (im Sinne von Abs. (7)) werden vom Vorsitzenden schriftlich festgehalten und allen Aufsichtsratsmitgliedern zugeleitet. |
(10) | Resolutions and meetings of the Supervisory Board as well as resolutions adopted in such meetings shall be recorded in minutes, which have to be signed by the chairman. The minutes shall include place and date of the meeting, the participants, the items on the agenda, the key points of the discussion and the resolutions of the Supervisory Board. Each member of the Supervisory Board shall be sent a copy of the minutes without undue delay. Resolutions adopted outside of meetings (within the meaning of para. (7)) shall be recorded by the chairman and sent to all Supervisory Board members. |
| (11) | Die Niederschrift gilt als genehmigt, wenn kein Aufsichtsratsmitglied, das an der Beschlussfassung teilgenommen hat, innerhalb eines Monats nach Zugang der Niederschrift bei dem betroffenen Aufsichtsratsmitglied schriftlich beim Vorsitzenden widerspricht. |
(11) | The minutes of the meeting are considered approved, unless a member of the Supervisory Board who took part in the resolution files an objection in writing with the chairman within one month after receipt of the minutes of the meeting by the respective Supervisory Board member. |
| § 6 | § 6 | ||
|---|---|---|---|
| Ausschüsse | Committees | ||
| (1) | Der Aufsichtsrat kann aus seiner Mitte Ausschüsse bilden. Ein Ausschuss muss aus mindestens drei Personen bestehen. Die Mitglieder eines Ausschusses werden vom Aufsichtsrat gewählt, soweit in dieser Geschäftsordnung nichts anderes bestimmt ist. Die Dauer der Mitgliedschaft in einem Ausschuss entspricht der Amtszeit als Mitglied des Aufsichtsrats, sofern der Aufsichtsrat bei der Wahl keine kürzere Dauer bestimmt. |
(1) | The Supervisory Board may establish committees from among its members. A committee shall comprise at least three members. The members of a committee are elected by the Supervisory Board, unless otherwise provided in these rules of procedure. The duration of the membership in a committee corresponds to the term of office as Supervisory Board member unless the Supervisory Board determines a shorter duration on the occasion of the election. |
| (2) | Die Ausschüsse erfüllen im Namen und in Vertretung des Plenums die ihnen durch diese Geschäftsordnung, Beschlüsse des Aufsichtsrates, gesetzlicher Regelungen und der Satzung übertragenen Funktionen. |
(2) | The committees shall have, on behalf of the Supervisory Board as a whole, the responsibilities conferred to them by these rules of procedure, the Supervisory Board's resolutions, provisions of statute and the articles of association. |
| (3) | Der Aufsichtsrat bestellt ein Ausschussmitglied zum Ausschussvorsitzenden. |
(3) | The Supervisory Board shall appoint one member of the committee as chairman of the committee. |
| (4) | Ein Ausschuss des Aufsichtsrats ist beschlussfähig, wenn mindestens die Hälfte der Mitglieder, aus denen er insgesamt zu bestehen hat, mindestens aber zwei Mitglieder, an der Beschlussfassung teilnehmen. |
(4) | A committee of the Supervisory Board shall have a quorum if at least half of its members of whom it has to consist altogether, however, in any case, at least two members, participate in the decision taking. |
| (5) | Bei Stimmengleichheit gibt die Stimme des Vorsitzenden des jeweiligen Ausschusses den Ausschlag, sofern an der betreffenden Beschlussfassung mindestens drei Mitglieder teilnehmen. Einem stellvertretenden Vorsitzenden steht im Falle der Verhinderung des |
(5) | In the event of a tie, the chairman of the respective committee shall have a casting vote if at least three members participate in the respective decision taking. If the chairman does not participate in the decision-taking, the respective vice-chairman (if any) shall have a casting vote. |
| Vorsitzenden das Stichentscheidungsrecht zu. |
|||
|---|---|---|---|
| (6) | Im Übrigen gelten die Regelungen zu Sitzungen und Beschlussfassung dieser Geschäftsordnung entsprechend für Ausschüsse. |
(6) | Apart from that, the provisions on meetings and resolutions of these rules of procedure shall apply mutatis mutandis to committees. |
| § 7 Prüfungs- und Risikoausschuss |
§ 7 Audit and Risk Committee |
||
| (1) | Der Aufsichtsrat hat einen aus drei Mitgliedern bestehenden Prüfungs und Risikoausschuss. Der Vorsitzende des Aufsichtsrats darf nicht auch Vorsitzender des Prüfungs- und Risikoausschusses sein. |
(1) | The Supervisory Board has an audit and risk committee comprising three members. The chairman of the Supervisory Board must not also be the chairman of the audit and risk committee. |
| (2) | Der Prüfungs- und Risikoausschuss übt seine Tätigkeit nach den gesetzlichen Bestimmungen, insbesondere der Verordnung (EU) Nr. 537/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. April 2014 über spezifische Anforderungen an die Abschlussprüfung (EU Abschlussprüfer-verordnung), der Satzung und dieser Geschäftsordnung aus; er beachtet ferner die anwendbaren Empfehlungen des Deutschen Corporate Governance Kodex in seiner jeweils geltenden Fassung, soweit in den Erklärungen des Aufsichtsrats gemäß § 161 AktG erklärt wird, dass ihnen entsprochen wird. |
(2) | The audit and risk committee shall perform its duties in compliance with the laws, in particular, the Regulation (EU) No. 537/2014 of the European Parliament and the Council of 16 April 2014 on specific requirements regarding statutory audits (EU Audit Regulation), the articles of association and these rules of procedure; it shall further observe the applicable recommendations of the German Corporate Governance Code as applicable from time to time to the extent such compliance is declared in the declarations of the Supervisory Board pursuant to section 161 AktG. |
| (3) | Der Prüfungs- und Risikoausschuss hat insbesondere folgende Aufgaben: |
(3) | The audit and risk committee shall, in particular, have the following responsibilities: |
| a. Prüfung der Rechnungslegung, Überwachung des Rechnungslegungsprozesses, |
a. Review of the financial reporting, monitoring of the accounting process, the effectiveness of the |
| der Kontrollsystems, des sowie der Abschlussprüfer Compliance; |
Wirksamkeit des internen Risikomanagementsystems und internen Revisionssystems der Abschlussprüfung, insbesondere der Auswahl und Unabhängigkeit Abschlussprüfers und der vom zusätzlich erbrachten Leistungen, und der |
des des |
internal control system, the risk management system and the internal audit system as well as of the audit of the financial statements, in particular, the selection and independency of the auditor and the additional services rendered by the auditor, and of the compliance; |
|---|---|---|---|
| b. Vorbereitung Beschlussfassung mit (i) dem Aufsichtsrats Abschlussprüfers, eines |
Aufsichtsrats im Zusammenhang dem Jahres- Konzernjahresabschluss und (ii) Beschlussvorschlag an Hauptversammlung zur Wahl des einschließlich insbesondere der Durchführung erforderlichen Auswahlverfahrens nach der EU Abschlussprüferverordnung; |
der c. des und des die |
Preparation of the decisions of the Supervisory Board in connection with (i) the annual financial statements and the consolidated financial statements and (ii) the Supervisory Board's proposal to the general meeting regarding the election of the auditor, including, in particular, the conduction of a selection procedure required under the EU Audit Regulation; |
| c. Besprechung Vorstand Abschlussprüfer; |
der unterjährigen Finanzberichterstattung mit dem und ggf. mit dem |
d. | Discussion of the interim financial reports with the Management Board and, if relevant, with the auditor; |
| e. Beauftragung Abschlussprüfers Zusammenarbeit Abschlussprüfer; |
und mit dem |
des d. |
Instruction of the auditor and cooperation with the auditor; |
| f. anstelle des |
des Aufsichtsrats, Entscheidung über die Erteilung der Zustimmung zu Geschäften und Maßnahmen des Vorstands, soweit eine solche Zustimmung Prüfungs- Risikoausschusses in |
e. und der |
instead of the Supervisory Board, decision on the approval of measures and transactions of the Management Board to the extent such approval of the audit and risk committee is provided for in the rules of procedure of the Management Board. |
| Geschäftsordnung für den Vorstand vorgesehen ist. |
||
|---|---|---|
| (4) | Der Vorsitzende des Ausschusses führt regelmäßig Gespräche mit den Wirtschaftsprüfern, in der Regel gemeinsam mit dem Finanzvorstand, fallweise auch ohne dessen Teilnahme. |
(4) The chairman of the audit and risk committee regularly conducts discussions with the auditors, as a rule, together with the chief financial officer, but in individual cases also without his/her participation. |
| (5) | Der Prüfungs- und Risikoausschuss ist berechtigt, Auskünfte im Zusammenhang mit seinen Aufgaben vom Abschlussprüfer, dem Vorstand, der Revision und von den Leitenden Angestellten der Gesellschaft, die dem Vorstand unmittelbar berichten, einzuholen. |
(5) In connection with the fulfilment of its responsibilities, the audit and risk committee may request information from the auditor, the management board, the revision and the senior executives of the Company directly reporting to the management board. |
| (6) | Für die Zusammenarbeit des Prüfungs- und Risikoausschusses mit dem Abschlussprüfer gelten folgende Grundsätze: |
(6) The following rules shall apply to the cooperation of the audit and risk committee with the auditor: |
| a) Der Prüfungs- und Risikoausschuss soll mit dem Abschlussprüfer vereinbaren, dass dieser ihn unverzüglich über alle für seine Aufgaben wesentlichen Feststellungen und Vorkommnisse unterrichtet, die bei der Durchführung der Abschlussprüfung zu seiner Kenntnis gelangen. |
a) The audit and risk committee shall arrange for the external auditors to inform it, without undue delay, about all findings and issues of importance for its tasks which come to the knowledge of the external auditors during the performance of the audit. |
|
| b) Der Prüfungs- und Risikoausschuss soll mit dem Abschlussprüfer ferner vereinbaren, dass dieser ihn informiert und im Prüfungsbericht vermerkt, wenn er bei Durchführung der Abschlussprüfung Tatsachen feststellt, die eine Unrichtigkeit der von Vorstand und Aufsichtsrat |
b) The audit and risk committee shall arrange for the external auditors to inform it and note in the audit report if, during the performance of the audit, the external auditors identify any facts that indicate an inaccuracy in the declaration of compliance regarding the recommendations of the German Corporate |
| abgegebenen Erklärung zum Deutschen Corporate Governance Kodex ergeben. |
Governance Code issued by the Management Board and Supervisory Board. |
|---|---|
| c) Der Prüfungs- und Risikoausschuss nimmt regelmäßig eine Beurteilung der Qualität der Abschlussprüfung vor. |
c) The audit and risk committee shall conduct an evaluation of the quality of the audit on a regular basis. |
| § 8 Präsidial- und Nominierungsausschuss |
§ 8 Presidential and Nomination Committee |
| (1) Der Aufsichtsrat hat einen Präsidial und Nominierungsausschuss. Dem Präsidial- und Nominierungsausschuss gehören der Vorsitzende des Aufsichtsrats und zwei weitere, vom Aufsichtsrat zu wählende Mitglieder an. Der Vorsitzende des Aufsichtsrats ist zugleich der Vorsitzende des Präsidial- und Nominierungsausschusses. |
(1) The Supervisory Board has a presidential and nomination committee. The presidential and nomination committee comprises the chairman of the Supervisory Board and two further members to be elected by the Supervisory Board. The chairman of the Supervisory Board shall also be the chairman of the presidential and nomination committee. |
| (2) Der Präsidial- und Nominierungsausschuss hat die folgenden Aufgaben: |
(2) The presidential and nomination committee shall have the following responsibilities: |
| a. Vorbereitung der Beschlussvorschläge des Aufsichtsrats an die Hauptversammlung zur Wahl von Aufsichtsratsmitgliedern und Benennung geeigneter Kandidaten gegenüber dem Aufsichtsrat; |
a. Preparation of the resolution proposals of the Supervisory Board to the general meeting regarding the election of Supervisory Board members and naming of suitable candidates to the Supervisory Board; |
| b. Vorbereitung der Beschlussfassung des Aufsichtsrats über die Ziele seiner Zusammensetzung und das Kompetenzprofil; |
b. Preparation of the decisions of the Supervisory Board concerning specific objectives regarding its composition and the profile of skills and expertise; |
| c. | Vorbereitung der Selbstbeurteilung des Aufsichtsrats und seiner Ausschüsse; |
c. Preparation of the self-assessment of the Supervisory Board and its committees; |
|---|---|---|
| d. | Vorbereitung der Beschlussfassung des Aufsichtsrats über die Auswahl, Bestellung, Abberufung und Vergütung der Vorstandsmitglieder sowie den Abschluss, die Änderung und Beendigung ihrer Dienstverträge; |
d. Preparation of the decisions of the Supervisory Board concerning the selection, appointment, dismissal and remuneration of the members of the Management Board as well as the conclusion, amendment and termination of their service contracts; |
| e. | Vorbereitung der Beschlussfassung des Aufsichtsrats gemäß §§ 87a und 162 AktG; |
e. Preparation of the decisions of the Supervisory Board pursuant to sections 87a and 162 AktG; |
| f. | anstelle des Aufsichtsrats, Entscheidung über die folgenden Gegenstände: |
f. Instead of the Supervisory Board, decision on the following matters: |
| i. Rechtsgeschäfte und Maßnahmen gegenüber Vorstandsmitgliedern gemäß § 112 AktG mit Ausnahme solcher Entscheidungen, die einem Ausschuss gemäß § 107 Abs. 3 Satz 7 AktG nicht übertragen werden können; |
i. Transactions and measures vis-à-vis members of the Management Board pursuant to section 112 AktG except for those which cannot be delegated to a committee pursuant to section 107 para. 3 sentence 7 AktG; |
|
| ii. Einwilligungen gemäß § 88 AktG; |
ii. Consents pursuant to section 88 AktG; |
|
| iii. Darlehensgewährungen an die in §§ 89, 115 AktG genannten Personen; |
iii. Granting loans to the persons defined in sections 89, 115 AktG; |
|
| iv. Zustimmung zu Verträgen mit Aufsichtsratsmitgliedern gemäß § 114 AktG; |
iv. Approving contracts of members of the Supervisory Board pursuant to section 114 AktG; |
|
| v. Erteilung der Zustimmung zu Geschäften und |
v. Approval of measures and transactions of the |
| Maßnahmen des Vorstands, soweit eine solche Zustimmung des Präsidial und Nominierungsausschusses in der Geschäftsordnung für |
Management Board to the extent such approval of the presidential and nomination committee is provided for in the rules of procedure of the Management Board. |
|
|---|---|---|
| den Vorstand vorgesehen ist. | ||
| § 9 ESG Ausschuss |
§ 9 ESG Committee |
|
| (1) Der Aufsichtsrat hat einen aus drei Mitgliedern bestehenden ESG Ausschuss. |
(1) The Supervisory Board has an ESG committee comprising three members. |
|
| (2) Der ESG Ausschuss hat insbesondere folgende Aufgaben |
(2) The ESG committee shall, in particular, have the following responsibilities: |
|
| a. Überwachung und Beratung des Vorstands in Bezug auf die Themengebiete Umwelt, Soziales sowie Unternehmensführung ("ESG Angelegenheiten"); |
a. monitoring and advising the Management Board with regard to the areas environment, social, and governance ("ESG matters)"; |
|
| b. Überwachung der Maßnahmen des Vorstands zur Umsetzung von ESG Angelegenheiten und Einrichtung eines Überwachungssystems für ESG Angelegenheiten, soweit dies als notwendig erachtet wird; |
b. monitoring the measures taken by the Management Board to implement ESG Matters and establishing a suitable monitoring system for ESG Matters, if this is deemed necessary; |
|
| c. auf Anforderung Unterstützung des Prüfungs- und Risikoausschusses bei der Berichterstattung, der nichtfinanziellen Erklärung, sowie Offenlegung zu ESG Angelegenheiten. |
c. on demand assisting the Audit and Risk Committee in the reporting, the nonfinancial declaration and disclosure of ESG Matters. |
|
| (3) Der ESG Ausschuss informiert den Aufsichtsrat regelmäßig, beziehungsweise jederzeit auf Verlangen über die Aktivitäten des Ausschusses. |
(3) The ESG Committee shall regularly, respectively anytime upon request update the Supervisory Board about the committee's activities. |
| § 10 Marketing- und Brandingausschuss |
§ 10 Marketing and Branding Committee |
||
|---|---|---|---|
| (1) | Der Aufsichtsrat hat einen aus drei Mitgliedern bestehenden Marketing und Brandingausschuss. |
(1) The Supervisory Board has a marketing and branding committee comprising three members. |
|
| (2) | Der Marketing- und Brandingausschuss hat insbesondere folgende Aufgaben: |
(2) The marketing and branding committee shall have the following responsibilities: |
|
| a. Überwachung und Beratung des Vorstands in Bezug auf die Themengebiete Marketing, Branding, Produktplatzierung Werbung und Außenauftritt ("Marketing Angelegenheiten); |
a. monitoring and advising the Management Board with regard to the areas marketing, branding, product placement, advertisement and external appearance ("Marketing matters)"; |
||
| b. Überwachung der Maßnahmen zur Umsetzung von Marketing Angelegenheiten; |
b. monitoring the measures taken by the Management Board to implement marketing Matters; |
||
| (3) | Der Marketing- und Brandingausschuss informiert den Aufsichtsrat regelmäßig oder jederzeit auf Verlangen über die Aktivitäten des Ausschusses. |
(3) The marketing and branding committee shall regularly or anytime upon request update the Supervisory Board about the committee's activities. |
|
| § 11 Sprache, Verschwiegenheitspflicht, Interessenkonflikte, Selbstbeurteilung, Sonstiges |
§ 11 Language, Confidentiality, Conflicts of Interest, Self-assessment, Miscellaneous |
||
| (1) | Die Konferenzsprache im Aufsichtsrat und seinen Ausschüssen ist in der Regel englisch. Protokolle sind in der Regel in englischer Sprache anzufertigen. |
(1) As a rule, the conference language of the Supervisory Board and its committees shall be English. As a rule, minutes shall be prepared in English. |
|
| (2) | Die Mitglieder des Aufsichtsrates sind nach Maßgabe der gesetzlichen Bestimmungen zur Verschwiegenheit über alle erhaltenen vertraulichen Berichte und Informationen sowie vertraulichen Beratungen, die ihnen durch ihre Tätigkeit im Aufsichtsrat |
(2) The Supervisory Board members shall, in accordance with statutory provisions, be bound to a confidentiality obligation regarding all confidential reports and information as well as discussions they become aware of in connection with their |
| bekannt werden, verpflichtet. Die Verpflichtung zur Verschwiegenheit besteht auch nach Beendigung des Amtes fort. |
activity as Supervisory Board member. The confidentiality obligation shall remain in place also after the termination of office. |
||
|---|---|---|---|
| (3) | Jedes Aufsichtsratsmitglied hat bestehende und potentielle Interessenkonflikte, insbesondere solche, die auf Grund einer Beratung oder Organfunktion bei Kunden, Lieferanten, Kreditgebern oder sonstigen Dritten entstehen können, dem Aufsichtsratsvorsitzenden gegenüber unverzüglich offenzulegen. Der Aufsichtsratsvorsitzende hat ihn betreffende bestehende und potentielle Interessenkonflikte unverzüglich dem stellvertretenden Aufsichtsratsvorsitzenden offenzulegen. |
(3) | Each Supervisory Board member shall disclose any existing or potential conflicts of interest, especially those that may result from performing a consulting function or holding a board position for clients, suppliers, creditors or other business partners, to the chairman of the Supervisory Board without undue delay. Existing and potential conflicts of interest that regard the chairman have to be disclosed by the chairman to the vice chairman of the Supervisory Board without undue delay. |
| (4) | Wesentliche und nicht nur vorübergehende Interessenkonflikte in der Person eines Aufsichtsratsmitglieds sollen zur Beendigung des Mandats führen. |
(4) | Material conflicts of interest involving a member of the Supervisory Board that are not merely temporary shall result in the termination of that member's Supervisory Board mandate. |
| (5) | Der Aufsichtsrat beurteilt regelmäßig, wie wirksam er insgesamt und seine Ausschüsse ihre Aufgaben erfüllt. |
(5) | The Supervisory Board shall assess, at regular intervals, how effective the Supervisory Board as a whole and its committees fulfil their tasks. |
| (6) | Diese Geschäftsordnung wird nach erfolgter Börsennotierung der Gesellschaft auf der Internetseite der Gesellschaft zugänglich gemacht. |
(6) | After the listing of the Company's shares at the stock exchange, these rules of procedure will be published on the Company's website. |
| (7) | Im Zweifel ist die deutsche Fassung dieser Geschäftsordnung maßgeblich. |
(7) | In case of doubt, the German version of these rules of procedure shall prevail. |
| * * * * | * * * * |
Building tools?
Free accounts include 100 API calls/year for testing.
Have a question? We'll get back to you promptly.