AI assistant
MDxHealth SA — Proxy Solicitation & Information Statement 2011
Jan 25, 2011
3974_rns_2011-01-25_c603387f-c660-46a5-858b-fdc1ffb3a8fa.PDF
Proxy Solicitation & Information Statement
Open in viewerOpens in your device viewer
ASSEMBLEE GENERALE EXTRAORDINAIRE DES ACTIONNAIRES 18 FEVRIER 2011
EXTRAORDINARY GENERAL SHAREHOLDERS' MEETING FEBRUARY 18, 2011
PROCURATION (pour actionnaires uniquement)
PROXY (for shareholders only)
Le/La soussigné(e): The undersigned:
…………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………….. (nom et adresse de l'actionnaire / name and address of the shareholder)
| propriétaire du nombre d'actions mentionné ci | owner of the following number of shares in the |
|---|---|
| dessous de la société anonyme "MDxHealth SA", | company "MDxHealth SA", having its registered |
| ayant son siège social à 4000 Liège, avenue de | office at 4000 Liège, avenue de l'Hôpital 11, Tour |
| l'Hôpital 11, Tour 5 GIGA, Niveau +3 | 5 GIGA, Niveau +3 |
…………………………………………………..
(nombre d'actions /number of shares)
| constitue pour mandataire spécial: | appoints as his/her/its proxyholder : |
|---|---|
| …………………………………………………………………………………………………………… | |
| …………………………………………………………………………………………………………… |
(nom et adresse du mandataire / name and address of the proxyholder)
| ci-après le "mandataire", | Hereinafter the "proxyholder", |
|---|---|
| auquel le/la soussigné(e) confère tous pouvoirs | to whom the undersigned gives all powers to |
| aux fins de le/la représenter à l'assemblée | represent it at the extraordinary general |
| générale extraordinaire des actionnaires de | shareholders' meeting of MDxHealth SA, to be |
| MDxHealth SA, qui se tiendra le 18 février 2011 | held on February 18, 2011 at 10 a.m. at the |
| à 10 heures au siège social de MDxHealth SA (ou | registered offices of MDxHealth SA (or at an |
| en tout autre lieu communiqué à cette adresse) | alternative location to be specified at this location |
| devant notaire, et qui délibérera sur l'ordre du jour | at the time of the meeting) before notary, and that |
| dont question ci-après. | shall discuss the items of the agenda below. |
| Le vote sur le deuxième point ci-après de l'ordre | With respect to the voting on item 2 below |
| du jour (« Renouvellement des pouvoirs du | ("Renewal of the powers of the board of directors |
| conseil d'administration d'augmenter le capital | to increase the company's share capital within the |
| social de la société dans le cadre du capital | framework of the authorized capital"), a quorum |
| autorisé ») requiert un quorum du 50% des | of 50% of all shares is required. If this quorum is |
| actions. Si ce quorum n'est pas atteint à la | not attained at the first meeting, a second meeting |
| première assemblée, une deuxième assemblée sera convoquée le 10 mars 2011 à 10 heures, au même |
will be convened, at the same place, on March 10, 2011 at 10:00 a.m. At the second meeting there is |
| endroit. La deuxième assemblée délibérera |
no quorum required. |
| ORDRE DU JOUR | AGENDA |
|---|---|
| 1. Rapport • Communication et discussion du rapport spécial du conseil d'administration rédigé conformément à l'article 604 du Code des sociétés concernant la proposition de renouveler et modifier les pouvoirs du conseil d'administration d'augmenter le capital social de la société dans le cadre du capital autorisé. |
1. Report • Communication of, and discussion on the special report of the board of directors prepared pursuant to article 604 of the Belgian Company Code relating to the proposal to renew and amend the powers of the board of directors to increase the company's share capital within the framework of the authorized capital. |
| ► Proposition de résolution: | ► Proposed resolution: |
Approbation du rapport spécial du conseil d'administration conformément à l'article 604 du Code des sociétés.
Financière et des Assurances de ce qu'elle a été informée d'une offre publique sur les instruments financiers de la société, par des apports en numéraire avec annulation ou Approval of the special report prepared by the board of directors in accordance with article 604 of the Belgian Company Code.
| ► INSTRUCTION DE VOTE: | ► VOTING INSTRUCTION: |
|---|---|
| 0 0 Pour / For |
0 Contre / Against Abstention |
| 2. Renouvellement et modification des pouvoirs du conseil d'administration d'augmenter le capital social de la société dans le cadre du capital autorisé. |
2. Renewal and amendment of the powers of the board of directors to increase the company's share capital within the framework of the authorized capital. |
| ► Proposition de résolution: L'assemblée générale des actionnaires décide de renouveler et de modifier les pouvoirs du conseil d'administration d'augmenter le capital social de la société dans le cadre du capital autorisé conformément au rapport du conseil d'administration établi conformément à l'article 604 du Code des société et en conséquence, l'assemblée générale adopte les résolutions suivantes : |
► Proposed resolution: The general shareholders' meeting resolves to renew and to amend the powers of the board of directors within the framework of the authorized capital in accordance with the report of the board of directors prepared in accordance with article 604 of the Belgian Company Code and resolves as follows: |
| (a) remplacer l'Article 6.1 des statuts de la société par le texte suivant : « En vertu de la décision de l'assemblée générale extraordinaire des actionnaires tenue le 18 février 2011, le conseil d'administration a été expressément autorisé à augmenter le capital, en une ou plusieurs transactions, à concurrence d'un montant global de dix millions cinq cent dix-sept mille six cent soixante et un euros et quatre-vingt dix cents (EUR 10.517.661,90) (ci-après le « Montant du Capital Autorisé »). Le conseil d'administration peut exercer ce pouvoir à partir de la date de la publication de la décision de l'assemblée générale extraordinaire en question aux Annexes du Moniteur belge, jusqu'à la date de l'assemblée générale annuelle des actionnaires qui se tiendra en 2012 et qui se prononcera sur les comptes annuels relatifs à l'exercice comptable qui se termine au 31 décembre 2011. Cette autorisation peut être renouvelée conformément aux dispositions légales applicables» |
(a) to replace 6.1 of the company's articles of association with the following provisions: "By virtue of the resolution of the extraordinary general shareholders' meeting held on February 18, 2011, the board of directors has been expressly authorized to increase the share capital in one or more transactions with an amount of €10,517,661.90 (the "Authorized Capital Amount"). The Board of Directors can exercise this power for a period starting on the date of the publication of the relevant resolution of the extraordinary general shareholders' meeting in the Annexes to the Belgian Official Gazette and ending on the date of the annual general shareholders' meeting to be held in 2012 which shall resolve on the annual accounts relating to the accounting year ending on December 31, 2011. This authorization may be renewed in accordance with the relevant legal provisions." |
| (b) remplacer le paragraphe (d) de l'Article 6.2 des statuts de la société par le paragraphe suivant : « En vertu de la décision de l'assemblée générale extraordinaire des actionnaires tenue le 18 février 2011, le conseil d'administration a également été expressément autorisé à augmenter le capital, en une ou plusieurs transactions, après notification par la Commission Bancaire, |
(b) to replace paragraph d) of Article 6.2 of the company's articles of association with the following paragraph: "By virtue of the resolution of the extraordinary general shareholders' meeting held on February 18, 2011, the board of directors has also been expressly authorized to increase the share capital in one or more transactions following a notification by the Belgian Banking, |
2
Finance and Insurance Commission that it has been informed of a public takeover bid on the company's financial instruments, through contributions in cash with cancellation or
limitation des droits de souscription préférentielle des actionnaires (y compris au profit d'une ou plusieurs personnes bien définies qui ne sont pas employés de la société) ou par des apports en nature, avec émission d'actions, warrants ou obligations convertibles, sous réserve des conditions imposées par le Code des sociétés. Le conseil d'administration peut exercer ce pouvoir pendant une période identique à la période mentionnée à l'Article 6.1 ci-dessus.» Le contenu et la validité des autres paragraphes à l'Article 6.2 des statuts de la société demeurent inchangés.
- (c) supprimer l'Article 6.3 des statuts de la société ainsi que les conditions particulières qui y sont stipulées.
- (d) supprimer l'Article 6.4 des statuts de la société et le remplacer par le nouvel Article 6.3 suivant : « 6.3. Dispositions temporaires. Le conseil d'administration n'a pas encore pour l'instant fait usage du pouvoir dont il est question à l'article 6.1. Par conséquent, le montant disponible pour une augmentation de capital social dans le cadre du capital autorisé est égal au Montant du Capital Autorisé. »
limitation of the preferential subscription rights of the shareholders (including for the benefit of one or more well defined persons who are not employees of the company) or through contributions in kind, with issuance of shares, warrants or convertible bonds, subject to the terms and conditions provided for in the Belgian Company Code. The Board of Directors can exercise this power for the same period as mentioned in Article 6.1 above."
The content and validity of the remaining paragraphs of Article 6.2 of the company's articles of association shall remain unchanged.
- (c) to delete Article 6.3 of the company's articles of association and the special conditions contained therein.
- (d) to delete Article 6.4 of the company's articles of association and to replace it with a new Article 6.3 as follows: "6.3. Temporary Provision. The Board of Directors has currently not made use of the powers provided in Article 6.1. As a result, the available amount to increase the share capital within the framework of the authorized capital is equal to the Authorized Capital Amount."
| ► INSTRUCTION DE VOTE: | ► VOTING INSTRUCTION: | |
|---|---|---|
| 0 | 0 | 0 |
| Pour / For | Contre / Against | Abstention |
| *** | *** |
|---|---|
| En vertu de cette procuration, le mandataire est | Pursuant to this proxy, the proxyholder is |
| autorisé: | authorized: |
| • à assister à toute assemblée générale des actionnaires ayant le même ordre du jour au cas où la première assemblée ne pourrait valablement délibérer ou ne pourrait se tenir à la date indiquée ci-dessus. |
• to attend any extraordinary general shareholders' meeting with the same agenda in the event that the aforementioned meeting could not validly deliberate or could not be held on the aforementioned date. |
| • à prendre part à toutes délibérations et voter, amender ou rejeter, au nom du / de la soussigné(e) toutes propositions se rapportant à l'ordre du jour. |
• to participate to all deliberations on and vote on, amend or reject, in the name of the undersigned, any proposition related to the agenda. |
| • aux effets ci-dessus, à passer et signer tous procès-verbaux, substituer et en général faire le nécessaire. |
• for all of the above, sign and execute any minutes, substitute and, in general, do all necessary things. |
*** ***
| En l'absence d'instructions de vote sur certains | In the absence of voting instructions with regard |
|---|---|
| points de l'ordre du jour, ou si pour une | to certain points on the agenda, or in the event that |
| quelconque raison, une incertitude devait surgir | for any reason whatsoever, any uncertainty would |
| quant aux instructions de vote, le mandataire | raise on the voting instructions, the proxyholder |
| votera en faveur de ("pour") la résolution | will always vote in favour of ("for") the proposed |
| proposée | resolution. |
| Cette procuration, dûment signée, doit être | The signed proxy must be transmitted to the |
| déposée au siège social de la société (MDxHealth | company's registered office (MDxHealth SA, c/o |
|---|---|
| SA, c/o Veronique Denis, Tour 5 GIGA Niveau | Veronique Denis, Tour 5 GIGA Niveau +3, |
| +3, Avenue de l'Hôpital 11, 4000 Liège, Belgique | Avenue de l'Hôpital 11, 4000 Liège, Belgique – |
| – fax n° 04/364 20 84) par écrit, au moins quatre | fax n° 04/364 20 84) in writing, at the latest four |
| jours ouvrables préalablement à l'assemblée, c.-à | working days prior to the meeting, i.e. at the latest |
| d. au plus tard le 14 février 2011. | on February 14, 2011. |
| Les originaux des procurations envoyées par fax | The signed originals of the proxies that are sent by |
| doivent être déposés au plus tard immédiatement | fax must be submitted at the latest immediately |
| avant le début de l'assemblée. | prior to the start of the meeting. |
*** ***
BON POUR POUVOIRS GOOD FOR PROXY
……………………………… 2011 (date)
……………………………………………………..
(nom / name)
…………………………………………………….. ( signature )
***