AI assistant
ASM Group S.A. — Major Shareholding Notification 2017
Jan 17, 2017
5510_rns_2017-01-17_2fa76a08-0347-48cc-896f-8a14e9e5fe6c.pdf
Major Shareholding Notification
Open in viewerOpens in your device viewer
Warsaw, 16th of January, 2017
Zarząd Spółki ASM Group S.A. UI. Świetokrzyska 18 00-052 Warszawa
KACZMARCZYK ORZECHOWSKI
The Management Board of ASM Group S.A. 18 Świętokrzyska Str 00-052 Warsaw
ZAWIADOMIENIE o zbyciu znacznego pakietu akcji spółki ASM Group S.A.
Na podstawie udzielonego mi pełnomocnictwa z dnia 2 stycznia 2017 r. (w załączeniu), działając w imieniu spółki JK Fund Suisse SA, z siedzibą w Chiasso, via Franscini 4, 6830 Chiasso, kanton Ticino, Szwajcaria, wpisanej do rejestru handlowego kantonu Ticino pod numerem: CHE - 114.861.115, o kapitale zakładowym 100.000,00 CHF (dalej jako: "Spółka") (wypis z rejestru handlowego Spółki wraz z tłumaczeniem przysięgłym stanowi Załącznik nr 2 do niniejszego zawiadomienia),
na podstawie art. 69 pkt 2 Ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o ofercie publicznej i warunkach wprowadzania instrumentów finansowych do zorganizowanego systemu obrotu oraz o spółkach publicznych (Dz. U. 2016 poz. 1639) (dalej jako: "Ustawa"), niniejszym zawiadamiam, co następuje:
- W dniu 19 grudnia 2016 r. w wyniku umowy sprzedaży, Spółka zbyła na rzecz spółki Bodino AG, z siedzibą w Chiasso, Via Valdani 1, 6830 Chiasso,
NOTIFICATION on a disposal of qualifying holding in ASM Group S.A.
On the basis of granted power of attorney as of $2^{nd}$ of January 2017 (in attachment), acting in the name of JK Fund Suisse SA, with its registered office in Chiasso, via Franscini 4, 6830 Chiasso, canton of Ticino, Switzerland, entered into commercial register of canton of Ticino, under number: CHE 114.861.115, with share capital of 100.000,00 CHF (further referred to as: "the Company" lexcerpt of the commercial register of the Company with its sworn translation consists Attachment no. 2 to this notification).
on the basis of Art. 69 Point 2 of the Act of 29th July 2005 on Public Offering. Conditions Governing the Introduction of Financial Instruments to Organised Trading, and Public Companies (Journal of Laws 2016, item 1639) (further referred to as: "the Act"), hereby I notify what follows:
On the 19th of December, 2016 as a 1. result of share purchase agreement, the Company disposed of towards Bodino AG, with its registered office
kanton Ticino, Szwajcaria, wpisanej do rejestru handlowego kantonu Ticino pod numerem: CHE-109.416.152. kapitał zakładowy 100.000,00 CHF (dalej jako: "Bodino AG"), na rzecz której, na podstawie zawartej umowy zlecenia, działał Dom Maklerski BZ WBK S.A. z siedziba we Wrocławiu, ul. Rynek 9/11, 50-950 Wrocław, 2'400'000 (słownie: dwa miliony czterysta tysięcy) akcji serii C spółki ASM Group S.A., z siedziba w Warszawie, ul. Świętokrzyska 18, 00-052 Warszawa, wpisanej do rejestru przedsiębiorców Krajowego Rejestru Sadowego prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XII Wydział Gospodarczy KRS, pod numerem: 0000363620 (dalej jako: "ASM Group S.A."), co stanowi 4,20 % kapitału zakładowego ASM Group S.A. (dalej jako: "Akcje").
-
- Przed zawarciem powyższej umowy 2. sprzedaży. Spółka posiadała 3'260'000 (słownie: trzy miliony dwieście sześćdziesiąt tysięcy) akcji 'serii C spółki ASM Group S.A., co 5,70 stanowiło % kapitału zakładowego ASM Group S.A.
-
- Przed zawarciem powyższej umowy sprzedaży, Bodino AG nie posiadała żadnych akcji ASM Group S.A. Wartość nabytych przez Bodino AG Akcji stanowi 4,20 % kapitału zakładowego ASM Group S.A. W związku z powyższym, na Bodino AG nie ciąży obowiązek informacyjny na podstawie art. 69 pkt 1 Ustawy.
-
- W wyniku zawarcia powyższej umowy sprzedaży, aktualnie Spółka posiada 860'000 osiemset (słownie: sześćdziesiąt tysięcy) akcji serii C
in Chiasso, Via Valdani 1, 6830 Chiasso. canton of Ticino, Switzerland, entered into commercial register of canton of Ticino under number: CHE-109.416.152. with share capital of 100.000,00 CHF (further referred to as "Bodino AG"). on behalf of which acted, on the basis of concluded mandate agreement, a broker - Dom Maklerski BZ WBK S.A. with it registered office in Wrocław, 9/11 Rynek Str., 50-950 Wrocław, 2'400'000 (in words: two million four hundred thousand) series C shares of ASM Group S.A., with its registered office in Warsaw, 18 Świętokrzyska Str., 00-052 Warsaw, entered into register of entrepreneurs of the National Court Register for the capital city of Warsaw in Warsaw, XII Commercial Division of NCR, under number: 0000363620 (further referred to as "ASM Group S.A."), which corresponds to 4,20 % of the whole share capital of ASM Group S.A. (further referred to as the "Shares").
- Before the conclusion of the aforementioned share purchase agreement, the Company held 3'260'000 (in words: three million two hundred sixty thousand) series C shares of ASM Group S.A., which corresponded to 5,70 % of the whole share capital of ASM Group S.A.
-
- Before the conclusion of the aforementioned share purchase agreement, Bodino AG held no shares of ASM Group S.A. The value of the acquired Shares corresponds to 4,20 % of the whole share capital of ASM Group S.A. Therefore, Bodino AG is not obliged to file a notification pursuant to the Article 69 Point 1 of the Act.
-
- As a result of the aforementioned share purchase agreement, at the moment the Company holds 860'000 (in words: eight hundred sixty
7
Keczmarczyk Brzechowski Spikuż siędzibą w Worszawie ul. Warecka 4/6 lok. 6, 00-040 Warszawa, www.kols.pt, tai, +48 (22) 12 13 440, fax +48 (22) 10 04 072 Sad Rejonowy dla m.st. Warszawy w Marszawie XII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, KRS 0000638327, NIP. 5252677199, REGON: 365455730
spółki ASM Group S.A., co stanowi 1,50 % kapitału zakładowego ASM Group S.A.
-
- Liczba Akcji oraz ich procentowy udział w kapitale zakładowym ASM Group S.A. tożsame sa z liczba głosów z Akcji i ich procentowym udziałem w ogólnej liczbie głosów.
-
- Nie istnieją, jak również nie istniały w dacie zbycia Akcji, podmioty zależne od Spółki, które posiadałyby akcje ASM Group S.A.
-
- Nie istnieją, jak również nie istniały w dacie zbycia Akcji, osoby trzecie, z którymi Spółka zawarłaby umowe, której przedmiotem byłoby przekazanie uprawnienia do wykonywania prawa głosu.
Jednocześnie. w imieniu Spółki pragnę wyjaśnić, iż jedyną przyczyną opóźnienia w dokonaniu niniejszego zawiadomienia były względy techniczne. Z uwagi na fakt, iż Spółka jest podmiotem zagranicznym, czas potrzebny do gromadzenia dokumentów niezbednych przygotowania prawidłowego i do kompletnego zgłoszenia (ich uzyskania, przesłania ze Szwajcarii do Polski, a wykonania nastepnie tłumaczenia przysięgłego dokumentów) był dłuższy niż standardowy. Należy jednak wskazać, iż Spółka podjęła wszelkie starania, aby proces ten zakończył się najszybciej jak to możliwe.
Podkreślić zatem należy, iż. dotychczasowy brak zawiadomienia ASM Group S.A. oraz Nadzoru Komisji Finansowego $\circ$ zbyciu Akcji spowodowany był w dużej mierze niezależnymi od Spółki okolicznościami, jak również to, że z przedmiotowym opóźnieniem nie wiązała się żadna korzyść, materialna czy niematerialna, dla Spółki. Niezwłocznie po
thousand) series C shares of ASM Group S.A., which corresponds to 1.50 % of the whole share capital of ASM Group S.A.
-
- The number of Shares and their percentage share in the ASM Group S.A. share capital are identical with number of votes attached to these Shares and their percentage share in the total vote.
-
- There are, as well as there were at the date of the Shares' disposal, no subsidiaries of the Company, which would hold shares of ASM Group S.A.
- 7 There are, as well as there were at the date of the Shares' disposal, no third parties with whom the Company would have concluded an agreement on the transfer of right to exercise voting rights.
Moreover, in the name of the Company, I kindly explain that the only cause of the delay in submitting this notification were technical reasons. Due to the fact that the Company is a foreign entity, the time needed to collect the documents required to prepare correct and complete notification (to obtain the documents, transfer them from Switzerland to Poland and order a sworn translation thereof) was longer than usual. However, it should be indicated that the Company has taken every effort in order to complete this process as soon as possible.
Therefore, it. should be emphasized that the hitherto lack of notification to ASM Group S.A. and Financial Supervision Authority on disposal of Shares was caused in large extent by the circumstances independent from the Company. Moreover, from respective delay the Company has not gained any benefit, tangible or intangible. Immediately
3
zgromadzeniu wszystkich dokumentów, podjela Spółka działania W celu obowiązku wywiązania się $\overline{z}$ informacyjnego i doprowadzenia do uregulowania jej sytuacji prawnej jako akcjonariusza spółki ASM Group S.A.
after the Company collected all of the documents, it undertook actions necessary to fulfil the information obligation and to clear its legal status as the shareholder of ASM Group S.A.
adwokat Karol Orzechowski
Załączniki/Attachements:
-
- Pełnomocnictwo wraz z dowodem opłaty skarbowej /Power of attorney with proof of payment of administrative fee.
-
- Wypis z rejestru handlowego JK Fund Suisse SA wraz z tłumaczeniem przysięgłym/Excerpt of the commercial register of JK Fund Suisse SA with sworn translation thereof.
PEŁNOMOCNICTWO
Ja, niżej podpisany Fulvio Mulatero, działając jako zarzad spółki JK Fund Suisse SA, z siedziba w Chiasso, via Franscini 4, 6830 Chiasso, kanton Ticino, Szwajcaria, wpisanej do rejestru handlowego kantonu Ticino pod numerem: CHE o kapitale zakładowym $-114.861.115$ 100.000,00 CHF (dalej jako: "Spółka") , niniejszym upoważniam
adwokata Karola Orzechowskiego z kancelarii Kaczmarczyk Orzechowski Sp.k. ul. Warecka 4/6. 00-040 Warszawa, Polska
do reprezentowania Spółki przed spółką ASM Group S.A. z siedzība w Warszawie, ul. Świętokrzyska 18, 00-052 Warszawa (dalej jako "ASM Group S.A."), przed Komisją Nadzoru Finansowego (KNF), Domem Maklerskim BZ WBK S.A. oraz przed innymi osobami fizycznymi, osobami prawnymi, instytucjami, organami administracji publicznej, sądami powszechnymi i administracyjnymi, w związku ze zbyciem przez Spółkę 2.400.000 akcji spółki ASM Group S.A., w szczególności do zawiadomienia ASM Group S.A. oraz Komisji Nadzoru Finansowego $\circ$ również do przedmiotowym zbyciu, jak podejmowania wszelkich innych czynności koniecznych lub pomocnych w realizacji celu tego pełnomocnictwa.
Niniejsze pełnomocnictwo upoważnia nie pełnomocnika do udzielenia substytucji.
POWER OF ATTORNEY
I, the undersigned Fulvio Mulatero, acting as the management board of JK Fund Suisse SA, with its registered office in Chiasso, via Franscini 4, 6830 Chiasso, canton of Ticino, Switzerland, entered into commercial register of canton of Ticino under number: $CHE - 114.861.115$ , with share capital of 100,000.00 CHF (further referred to as the "Company"), hereby grant this power of attorney to
advocate Karol Orzechowski from law firm Kaczmarczyk Orzechowski Sp.k 4/6 Warecka Str. 00-040 Warsaw, Poland
to represent the Company before ASM Group S.A. with its registered office in Warsaw, 18 Świętokrzyska, 00-052 Warsaw (further referred to as "ASM Group S.A."), the Polish Financial Supervision Authority (KNF), Dom Maklerski BZ WBK S.A. and before other individuals, legal entities, institutions, public authorities, common and administrative courts, with respect to disposal by the Company 2.400.000 shares of ASM Group S.A., in particular to notify ASM Group S.A. and the Polish Financial Supervision Authority (KNF) upon aforesaid disposal and to undertake any other actions that may be necessary or useful to accomplish purpose of this power of attorney.
This power of attorney authorizes the attorney to grant no further powers of attorney.
Data/date
2 stycznia 2017 r. / January 2, 2017
Fulvio Mulatero, członek Zarządu/ member of the management board of JK Fund Suissel SAn odpis niniejszego dokumentu za zgodność z oryginałem
Adw. Karol Orzechowski
Podpis/signature
POTWIERDZENIE WYKONANIA PRZELEWU - DUPLIKAT
mBank S.A.
Bankowość Detaliczna 90-959 Łódź 2, Skrytka Pocztowa 2108
Informacje o transakcji
| Nr Rachunku: Nazwa Banku: Nadawca: |
Winien (Nadawca) 68 1140 2004 0000 3402 7645 6509 mBank Oddział Bankowości Detalicznej KACZMARCZYK ORZECHOWSKI SPOŁKA KOMANDYTOWA UL WARECKA 4/6 M.6 00-040 WARSZAWA |
Nr Rachunku: Nazwa Banku: Odbiorca: |
Ma (Odbiorca) 60 1030 1508 0000 0005 5001 0038 BH Regionalne Centrum Rozliczeń Olsztyn DZIELNICA ŚRÓDMIEŚCIE M.ST. WARSZAWY |
|---|---|---|---|
Tytuł operacji:
Rodzaj operacji: Nr referencyjny operacji:
OPŁATA SKARBOWA OD PEŁNOMOCNICTWA OD JK FUND SUISSE SA DLA ADW. KAROLA ORZECHOWSKIEGO (KNF) DR BLA ADV. KAROLA ORZECHOWSKIEK
PRZELEW ZEWNĘTRZNY WYCHODZĄCY
76456509-000000200
| Data operacji: | 2017-01-10 |
|---|---|
| Data ksiegowania: | 2017-01-10 |
| Kwota przelewu: | 17.00 PLN |
Data wystawienia dokumentu: 2017-01-10
Wygenerowane elektronicznie potwierdzenie przelewu. Dokument sporządzony na podstawie art. 7 Ustawy Prawo Bankowe (Dz.U.Nr 140 z 1997 roku, poz.939 z późniejszymi zmianami). Nie wymaga podpisu ani stempla.
|
| mBank S.A. z stadziba
| na dzień 01.01.2016 r.
| na dzień 01.01.2016 r. w Warszawie przy ul, Senatorskiej 18, wpisany do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rajonowy dla m. st. Warszawy, XII Wydział Gospodarczy Krajowago
d numerem KRS 0000025237, posiadający numer idantyfikacji pod
| Numero d'ordine | Natura giuridica | Iscrizione | REGISTRO DI COMMERCIO DEL CANTONE TICINO Radiazione |
Riporto CH-501.3.012.804-8 | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| CHE-114.861.115 | Società anonima (SA) | 08.05.2009 | dal: a: |
|||||||
| Tutte le iscrizioni | ||||||||||
| is I | Ra Ragione sociale | Ref Sede | ||||||||
| 4. | JK Fund Suisse SA | 1. $\overline{7}$ |
Eugane Chiasso |
|||||||
| ls. | Ra | Capitale nominale (CHF) |
Liberato per (CHF) | Suddiviso in azioni. | is I | Ra Recapito | ||||
| $\overline{1}$ | 100'000.00 | 100'000.00 | 100 azioni al portatore da CHF 1'000.00 | $\pm$ $\overline{c}$ 7 |
$\overline{2}$ 7 |
Riva-Vela-12 6999-Lugane c/o-Recontam-3.A Vie Lesanna 4 6900 Lugano Via Franscini 4 6830 Chiasso |
||||
| ls | Ra Scopo | Is Ra Indirizzo postale | ||||||||
| ls | Ra | Osservazioni | delle società di cui detiene partecipazione; la società può comperare, vendere, co- struire ed amministrare immobili, eseguire mandati fiduciari, come pure prestare consulenza nel settore immobiliare, commerciale e industriale. Le comunicazioni della società agli azionisti, se noti, avvengono mediante lettera rac- |
1 06.05.2009 | Ref Data degli statuti | |||||
| 1 | comandata. | Con dichiarazione del 06.05.2009, la società non è soggetta alla revisione ordinaria e | 7 17.12.2013 | |||||||
| rinuncia a una revisione limitata. | ||||||||||
| ls. 8 |
Ra Fatti particolari m. |
Pusiona: ripresa di attivi e passivi di IMP.E.I. IMPRESE ELETTRONICHE INDUSTRIALI SAGL, in Chiasso (CHE-472.323.645), secondo il contratto di fusione del 30.06.2014 e bilancio al 31.12.2013, che presenta attivi per CHF 3'163'245.76 e passivi verso terzi per CHF 3/110/189.44. La società assuntrice datiene tutte le quote della società trasfe- rente, per cui la fusione avviene senza aumento di capitale e senza attribuzione di azio- |
1 FUSC e FUCT | Ref Organi di pubblicità | ||||||
| is. | Ra | i Succursali | Ra Succursali ls. |
|||||||
| Se | RefiNo giornale Data glomale. |
FUSC Data FUSC | Pagina / fd. | Sa RefiNo giornale | Data giomale |
FUSC Data FUSC | Pagins / Id |
| 11 Tī TI. |
72011 08:05:2011 1141 15 05,2011 52048121 11 61 9914 07.08.2012 154 10.08.2012 8805370 T 15004 14.12.2012 247 19.12.2012 81 6983106 |
14263 22.11.2013 15747 18.12.2013 9752 10.07.2014 |
2301 27.51.2013. 1203584 248 23.12.2013 1254476 134 15.07.2014 1614387 |
||
|---|---|---|---|---|---|
| Is Mol | Ra | Dati personali | Funzione | Modalità di firma | |
| 2 Rinaldi, Sara, da Lugano, in Bedigliora | amministratrice-unice | firme-individuale | |||
| 3 Pelle, Ivan, da Cugnasco Gerra, in Stabie | amministratore-unice | firma-individuale | |||
| Barattele, Luigi, da Vacalle, in Vacalle | amministratore unice | firma individuale | |||
| 4 | 5 Pelle, Ivan, da Gugnasco Gerra, in Stabio | emministratore-unise | firma individuale | ||
| 5 | 6 Barattolo, Luigi, da Vacallo, in Vacallo | amministratore-unice | firma-individuale | ||
| 6 | Mulatero, Fulvio Lino Alfeo, da Chiasso, in Chiasso | amministratore unico | firma individuale | ||
Poświadczam odpis niniejszego dokumentu
za zgodność z oryginałem
2012 Adw. Karol Orzechowski
Vedi pagina seguente
REGISTRO DI COMMERCIO DEL CANTONE TICINO
CHE-114.861.115
JK Fund Suisse SA
Chlasso
$\overline{a}$
Tutte le iscrizioni
Biasca, 23.12.2016
Il presente estratto è valevole soltanto se munito dell'autenticazione dell'ufficio del registro di commercio. Esso contiene tutte le iscrizioni at-
tualmente valide per questa ditta comp pure tutte le iscrizioni che sono
adesso cancellate: si può richiedere un estratto che contiene unica-
me
$\mathbb{R}^{n-1}$
BOOK OF
Tłumacz Przysięgły języka francuskiego i włoskiego Mgr Jolanta Turkiewicz tel. kom. 502 27 07 98 Biura: Warszawa, ul. Saska 8/91 tel. 22-617 31 66 Powielin 5, powiat Pułtusk, 06-120 Winnica Tel./fax 23 691 44 57 E-mail: [email protected]
Tłumaczenie uwierzytelnione z języka włoskiego
.
20 22 23 34 35 36 36 36 37 38 39 39 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30
W lewym górnym rogu logo kantonu Ticino.
REJESTR HANDLOWY KANTONU TICINO
| Numer porządkowy | Forma prawna | Data wpisu Wykreślenie z rejestru |
Numer przeniesienia CH- |
||
|---|---|---|---|---|---|
| CHE-114.861.115 | Spolka akcyjna (SA) |
08.05.2009 | 501.3.012.804-8 Z. Dc: |
Kod kreskowy Wszystkie wpisy
| 20000 74 O I S |
worked by the concentration of the concentration of the concentration of the concentration of the 70,000 W - N 15 7 lais L |
________ CARD COMMERCIAL SERVICES IN A STRONG TO Nazwa |
Management of the Second Community Controls (Control Control Controls of the Second Companion of th -------------------------------------- |
------- Andreas Andreas Maria (1977), compozitor e presentar e presentar e a compositor e presentar e a compositor e a The first construction of the Construction |
|---|---|---|---|---|
| the companion and additional firm and a control of the companion Property |
CALLAGER IN THE AFTER EXPERIMENTAL COMPANY WAY THEY THE | TК ðA uisse |
the familiar constant in the last | |
| - | سنا مصنعة الكار the contract of the contract of the contract of the contract of the contract of |
N
| Wpis | Wykr | Kapital zakładowy (CHF) |
Kapitał wpłacony (CHF) |
Podzielony akcje |
na | Wpis | Wyk. | Adres |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 100 000.00 | 100 000.00 | akcii 100 okaziciela 1000.00 CHF |
na DO. |
L | $\overline{2}$ | Riva Vela-12 6900 Lanano |
||
| $\overline{a}$ | c/o-Recontant-SA Via Lessana 4 SPOG-LUBBRO |
|||||||
| (2) | $\overline{1}$ | Via Franscini 4 6830 Chiasso |
| Wpis Wykr Przedmiot działalności | Wpis Wykr. Adres | korespondencyjny |
|---|---|---|
| Udział w spółkach z branży nieruchomości, w spółkach handlowych i przemysłowych, finansowanie spółek, w których posiada udziały; spółka może kupowić, sprzedawać, |
za zgodność z oryginałom
Adw. Karol Orzechowski
Tłumacz Przysięgły języka francuskiego i włoskiego
Mgr Jolanta Turkiewicz tel. kom. 502 27 07 98 Biura: Warszawa, ul. Saska 8/91 tel. 22-617 31 66 Powielin 5, powiat Pułtusk, 06-120 Winnica Tel./fax 23 691 44 57 E-mail: [email protected]
| / budować i zarządzać nieruchomościami, , realizować pełnomocnictwa powiernicze, jak |
|---|
| į również świadczyć usługi doradcze w branży i |
| (nieruchomości, handlowej i przemysłowej |
| Wpis | Wykr. Uwagi | Ñr | Data statutów |
|---|---|---|---|
| Komunikacja pomiędzy spółką i współnikami odbywa | 06.05.2009 | ||
| się przy pomocy listów poleconych. | 17,12,2013 | ||
| Zgodnie z oświadczeniem z dnia 06.05.2009, spółka nie podlega audytowi zwyczajnemu oraz rezygnuje z audytu ograniczentego. |
| Wpis | Wykr. | Fakty szczególne | Nr | Organ parblikacji |
|---|---|---|---|---|
| 8 | Fuzja: przejęcie aktywów i pasywów spółki IMP.E.I. 1 IMPRESE ELETTRONICHE INDUSTRALI SAGL w Chiasso (CHE-472.323.645), zgodnie z umową fuzji z dnia 30.06.2014 r. i sprawozdaniem finansowym na dzień 31.12.2013, które wykazuje aktywa w wysokości CHF 3 163 245,76 i pasywa wobec osób trzecich CHF 3 110 189,44. Firma przejmująca posiada wszystkie udziały spółki przejmowanej, zatem fuzja ma miejsce bez powiększania kapitału i bez przydziału nowych akcji. |
FUSC I FUCT |
| STATISTICS Wpis Le manager |
CARD COMPANY Wykr Grammadown Designation |
and several firms processing and an interval and of the committee of the company of the committee committee and committee of the second of the committee of the committee |
of the committee or making that the same as a state. Wpis |
Wykr | 医多光带 法公司 |
|---|---|---|---|---|---|
| The contract products of the contract with the company |
| Se Nr Nr | Data dziennika lotziennika |
FUSC Data | 自然心 | Stromand | SE IN INT | Data: dziennika i dzieratka |
FUSC Data | 圆度 | STROKENO | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| $\mathbb{E}[\mathbf{y}^{\mathsf{T}}]$ | 5337 | BR.05.2009 1 92 | 14.05.2009 19/5018646 71 5 4928 | 1 15.04.2013 74 | 18.04.2013 7154674 | ||||||
| 山門 全学 | 7201 | 09.06.2011 114 | 15.06.2011 6204812 | 1 1 1 5 14283 | $122.11.2013$ $1230$ $127.11.2013$ $1203581$ | ||||||
| 有的 生文 | 2014 | 07.08.2012 154 | 10.08.2012 1 6805370 | 700 3.2% 1 132497 | $(8.12.2013 \times 248 \times 123.12.2013 \times 1254475$ | ||||||
| 宜 4 15000 | $14.12.2012 \pm 247$ | $19.12.2012$ $6983106$ | $T1 = 8 = 19752$ | 10.07.2014 134 15.07.2014 1614387 |
| Wpis | Dane osobowe | Stanowisko | Rodzaj reprezentacji |
|
|---|---|---|---|---|
| Rinaldi, Sara, z Lugano, w Bedigliora | Larzad | Keprezentacja- | ||
| jednoosobowy | icchoosobows |
Poświadczam odpis niniejszego dokumentu
za zgodność z oryginałem
$\Omega$ ъ Warszawa Adw. Karol Orzechowski
Tłumacz Przysięgły języka francuskiego i włoskiego Mgr Jolanta Turkiewicz tel. kom. 502 27 07 98 Blura: Warszawa, ul. Saska 8/91 tel. 22-617 31 66 Powielin 5, powiat Pułtusk, 06-120 Winnica Tel./fax 23 691 44 57 E-mail: [email protected]
| 3 | Pelle, Ivan, a Cugnasco Gerra, w Stabie | Zarzad Jednoceobowy |
Reprezentacja jednoosobowa |
|
|---|---|---|---|---|
| $\boldsymbol{A}$ | Barattolo, Luigi, a Vacello, w Vacello | Zarzad jednocsobowy |
Reprezentacja jednoosobowa |
|
| 5. | Pelle, Ivan, Cugnasco Gerra, w Stabio | Zarząd jednoosohowy |
Коргеголича jednoosobowa |
|
| 6 | Barattolo, Luigi, z Vacello, w Vacello | Zarea6 jednoosebowy |
Коргежанноја jednoosobowa |
|
| 6 | Mulatero, Fulvio Lino Alfao, z Chiasso, w Chiasso |
Zarząd jednoosobowy |
Reprezentacja jednoosobowa |
Blasca, 23, 12, 2016
Patrz strona następna
W lewym góraym rogu logo kantonu Ticino
REJESTR HANDLOWY KANTONU TICINO
| Call County CHE-114.861,115 |
The control committee of the JK Fund Suisse SA |
Littasse. | |
|---|---|---|---|
| --------------------------------------- | --------------------------------------------------- | ----------- | -- |
Wszystkie wpisy.
Biasca, 23,12,2016
Niniejszy wypis jest ważny wyłącznie jeśli jest poświadczony przez biuro rejestru handlowego. Zawiera on wszelkie wpisy będące aktualnymi jak również te, które zostały wykreślone. Można otrzymać wypis z wyłącznie aktualnymi wpisami.
$|\cdot|_2$
Okrągla pieczęć z napisem w otoku BIURO REJESTRU HANDLOWEGO-KANTON TICINO. /-/ Podpis nieczytelny.
Tłumacz Przysięgły języka francuskiego i włoskiego Mgr Jolanta Turkiewicz tel. kom. 502 27 07 98 Biura: Warszawa, ul. Saska 8/91 tel. 22-617 31 66 Powielin 5, powiat Pułtusk, 06-120 Winnica Tel./fax 23 691 44 57 E-mail: [email protected]
| 4. Poświadczono |
zaopatrzony jest w pieczęć/stempel URZEDU REJESTRU HANDLOWEGO | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| w Bellinzona 5. |
6. dnia 28 grudnia 2016 | |||||
| przez Kancelarie Stanu | ||||||
| 8. nr 18114 |
||||||
| 9. | Pieczęć/stempel: owalna, z napisem z otoku: Kancelaria Stanu Kanton Ticino | |||||
| 10. Podpis: /-/ podpis nieczytelny | ||||||
| pieczęć imienna FRANZISKA CITTERIO Sekretarz /-/ Podpis nieczytelny | ||||||
| Opłata: 30fr | ||||||
Ja niżej podpisana, Jolanta TURKIEWICZ, Tłumacz Przysięgły języka francuskiego i włoskiego z listy Ministra Sprawiedliwości Rzeczypospolitej Polskiej stwierdzam zgodność powyższego tłumaczenia z oryginałem w języku włoskim. Rep. Nr 25/2017
***********************************
Warszawa, 2017.01.05
Poświadczam odpis niniejszego dokumentu zgodność z oryginałem
Warszawa Adw. Karol Orzechowski